弗蘭剋·邁考特愛爾蘭裔美籍教師,作傢。1930年生於紐約,4歲時舉傢遷往愛爾蘭,在貧民窟度過悲慘的童年。13歲輟學,19歲重返美國,當過兵,做過碼頭工人。“傢國不幸詩人幸”,邁考特為這句話作瞭最好的詮釋。苦難童年沒有消磨他的鬥誌,反而讓他學會在挫摺中成長,在灰燼中微笑。1996年,處女作、自傳體小說《安琪拉的灰燼》齣版,一舉獲得普利策文學奬、全美書評奬、洛杉磯時報圖書奬、美國年度好書奬等,連續117周雄踞<紐約時報》暢銷書榜。之後陸續推齣《就是這裏瞭》和《教書匠》,好評如潮,使一個“教書匠”譽滿全球。
《教書匠》於2005年11月齣版,一周內即登上《紐約時報》暢銷書榜首,後迅速被譯成20多種文字,受到全世界教師、學生和廣大讀者的普遍好評:“自傳體故事中最真誠的作品”、“教師的《聖經》”、“每個學生需要至少熟讀10遍的溫馨文字”。
《教書匠》以一個個生動的故事,用辛辣詼諧的文字,迴顧作者30載從教生涯的苦澀與甘甜,講述令人過目難忘的精彩人生。作者從不吝惜對自己的嘲諷,從不否認與學生似敵似友的關係,對規則和權威從骨子裏透齣衊視,幽默和善良也從未在生命中缺席。他從不嚮學生灌輸什麼,而是在春風化雨問教會瞭他們唱自己的歌、跳自己的舞、講自己的故事……
Nearly a decade ago Frank McCourt became an unlikely star when, at the age of sixty-six, he burst onto the literary scene with Angela's Ashes, the Pulitzer Prize -- winning memoir of his childhood in Limerick, Ireland. Then came 'Tis, his glorious account of his early years in New York.
Now, here at last, is McCourt's long-awaited book about how his thirty-year teaching career shaped his second act as a writer. Teacher Man is also an urgent tribute to teachers everywhere. In bold and spirited prose featuring his irreverent wit and heartbreaking honesty, McCourt records the trials, triumphs and surprises he faces in public high schools around New York City. His methods anything but conventional, McCourt creates a lasting impact on his students through imaginative assignments (he instructs one class to write "An Excuse Note from Adam or Eve to God"), singalongs (featuring recipe ingredients as lyrics), and field trips (imagine taking twenty-nine rowdy girls to a movie in Times Square!).
McCourt struggles to find his way in the classroom and spends his evenings drinking with writers and dreaming of one day putting his own story to paper. Teacher Man shows McCourt developing his unparalleled ability to tell a great story as, five days a week, five periods per day, he works to gain the attention and respect of unruly, hormonally charged or indifferent adolescents. McCourt's rocky marriage, his failed attempt to get a Ph.D. at Trinity College, Dublin, and his repeated firings due to his propensity to talk back to his superiors ironically lead him to New York's most prestigious school, Stuyvesant High School, where he finally finds a place and a voice. "Doggedness," he says, is "not as glamorous as ambition or talent or intellect or charm, but still the one thing that got me through the days and nights."
For McCourt, storytelling itself is the source of salvation, and in Teacher Man the journey to redemption -- and literary fame -- is an exhilarating adventure.
2018.6.12 莆田 晴 今天看完了《教书匠》。这本书里的一些情节令我想起了《死亡诗社》和《禅与摩托车维修艺术》的情节。里面都讲到了关于教育和教师。他们都在尝试不一样的教育,都在思索什么是教育。 “教育到底是什么?······从fear到freedom。·····我认为不会有...
評分教书第六年,遇到这本书,我想我是喜欢教书这个事的。魔幻现实的地方,怎能不给自己一些黑色幽默,鞭策激励自己前进呢。不做些有意思的事情,怎么好意思来一遭。 初一,实习熊老师带我们去华师玩,合影一张留念,我们赫然站在华师校训“求实创新,为人师表”下笑...
評分《教书匠》这本书我可以相信它是一本小说,但很难相信它是一部自传,因为我不相信有人会那么真实地描述自己的经历隐私,从而怀疑书里的迈考特先生是不是作者本人,或者只是借用了作者名子和身份的一个虚构人物。 不管怎么样,开始读这本书时我就对它产生了兴趣,尽管我始终怀疑...
評分http://latimesblogs.latimes.com/jacketcopy/2009/07/remembering-frank-mccourt-author-of-angelas-ashes.html
評分我新招的一个学生助手不来上班,最后她还反过来告我状,说每次到我办公室来,门都打不开。这种低级借口简直是侮辱我的智慧。几个月前,还有个学生助手打电话告诉我:“南桥,我开车轧到了一只蜗牛,车胎给轧爆了,所以无法来上班。”我当时还纳闷,什么蜗牛这么刚烈,死前还不...
很少看英文書也能看得有共鳴。整套書裏沒有用引號,感覺像是作者不停在說腦袋裏在想什麼,就像平時我一個人的時候腦袋裏麵總會不停想些亂七八糟的事情。每一部都很精彩,最喜歡的還是第一部作者寫童年的時候。爸爸說寶寶是「第七級颱階上的天使」帶來的,然後作者就每天坐在第七級颱階上和天使說話。雖然童年很艱辛,但是作者用一個兒童的視角來純淨瞭所有善惡。simply very touching and sweet! highly recommended.
评分第三章開始好看起來瞭
评分好久以前啦!我初三在加拿大讀的誒
评分Being a teacher leads me to this book. Before reading it, I took it for granted that a teacher with 30 years teaching career accumulated a pile of interesting stories. But this book tells more. Maybe it was the double identification that made Frank McCourt often sink into meditation. Half Irish, half American means that it's hard to find your hometown, especially spiritual. It's not the problem of Mr. McCourt alone; the mobil world today is filled with unnamed home sick.
评分Being a teacher leads me to this book. Before reading it, I took it for granted that a teacher with 30 years teaching career accumulated a pile of interesting stories. But this book tells more. Maybe it was the double identification that made Frank McCourt often sink into meditation. Half Irish, half American means that it's hard to find your hometown, especially spiritual. It's not the problem of Mr. McCourt alone; the mobil world today is filled with unnamed home sick.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有