In these new essays, a group of experienced ethnographers, a literary critic, and a historian of anthropology, all known for advanced analytic work on ethnographic writing, place ethnography at the center of a new intersection of social history, interpretive anthropology, travel writing, discourse theory, and textual criticism. The authors analyze classic examples of cultural description, from Goethe and Catlin to Malinowski, Evans-Pritchard, and Le Roy Ladurie, showing the persistence of allegorial patterns and rhetorical tropes. They assess recent experimental trends and explore the functions of orality, ethnicity, and power in ethnographic composition."Writing Culture" argues that ethnography is in the midst of a political and epistemological crisis: Western writers no longer portray non-Western peoples with unchallenged authority; the process of cultural representation is now inescapably contingent, historical, and contestable. The essays in this volume help us imagine a fully dialectical ethnography acting powerfully in the postmodern world system. They challenge all writers in the humanities and social sciences to rethink the poetics and politics of cultural invention.
五年前的作业,我现在都不大看不出来自己在写什么,更重要的是博士课程里再读这本书的时候,我们同时读了Women Writing Culture!) 什么是《写文化》 《写文化:民族志的诗学与政治学》是1980年代,一群关注民族志写作问题的学者们的论文集。这一本书的出版被高丙中描述为标...
评分通过日常生活的观察我们可以假设,一般来讲大家自己脑中所想的并不能通过语言被其他人全部了解。同时利用书面的表达一般来讲相对于语言更加难以被了解。 显然个人脑中所想不说是不能为他人所知的,依靠类似表情等方式的表达无疑信息量极小。而个人仅仅依靠本人的经验积...
评分五年前的作业,我现在都不大看不出来自己在写什么,更重要的是博士课程里再读这本书的时候,我们同时读了Women Writing Culture!) 什么是《写文化》 《写文化:民族志的诗学与政治学》是1980年代,一群关注民族志写作问题的学者们的论文集。这一本书的出版被高丙中描述为标...
评分《写文化——民族志的诗学与政治学》(以下简称《写文化》)是美国人类学家詹姆斯·克利福德与乔治·E﹒马库斯编辑的论文集Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography的汉译本。较之原版书,汉译本新增了乔治·E﹒马库斯为中文版作的序《<写文化>之后20年的美...
评分《写文化——民族志的诗学与政治学》詹姆斯·克利福德,乔治·????·马库斯 sorry,我没有坚持看完这几篇文章,后面都是理论的探讨,着实难以读下去,我失败了,啊,为啥么难,那作者饶来绕去到底说啥,真想有神来之笔帮我总结。 ·民族志的三个时代,第一个时代是自发性的、随...
《Writing Culture》这本书,在我拿到它之前,我对“写作”的认知,更多地停留在一种“产出”的层面。我以为,写作的目的就是将我的想法、知识、观点清晰、准确地表达出来,并且让读者能够理解和接受。我曾经很在意写作的“效率”和“效果”,并且相信只要掌握了正确的技巧,就能写出“好”的文章。我曾经学习过很多关于写作的教程,例如如何写一篇有吸引力的开头,如何组织清晰的逻辑链条,如何用生动的语言描绘场景等等。我曾一度认为,只要遵循这些“规则”,我的写作就能达到很高的水平,并且能够跨越文化障碍。然而,《Writing Culture》的阅读,让我深刻地认识到,写作远比我想象的要复杂和微妙。它并非仅仅是语言的组合,而是深深地根植于文化之中,并且受到文化的影响。这本书并没有提供具体的写作技巧,而是带领我深入探索“写作”行为本身。它让我开始反思,那些我习以为常的写作方式,例如我习惯于追求“客观”和“理性”,尽力避免个人情感的流露,以及我偏好使用逻辑清晰、结构严谨的论述方式,这些其实都与我所成长的文化环境有着密切的关系。在其他文化中,人们对于“写作”的定义、目的、甚至评价标准,可能都大相径庭。我开始意识到,在进行跨文化写作时,如果我仅仅坚持自己文化中的写作习惯,很可能会在不经意间产生误解,甚至冒犯对方。例如,我曾经认为“直接”和“坦诚”是优点,但在某些文化中,过于直接的表达可能被视为“粗鲁”或“缺乏情商”。反之,我所熟悉的“委婉”和“含蓄”,在另一些文化中则可能被误解为“回避问题”或“不够真诚”。《Writing Culture》的价值在于,它提供了一种反思性的视角,让我能够审视自己的写作行为,并理解其背后的文化动因。它并没有直接告诉我“你应该怎么写”,而是促使我去思考“为什么我这样写”以及“我的写作方式对不同文化的读者可能产生什么样的影响”。这种启发性的阅读体验,让我对写作有了更深层次的理解,也让我更加珍视文化多样性在写作中的重要性。
评分《Writing Culture》这本书,在我翻开它之前,我对于“写作”这个概念的理解,可能更多地停留在一种技能层面。我以为,写作的核心在于掌握语言的工具,遵循一定的逻辑规则,然后就能有效地传达信息。我曾经花了很多精力去学习如何构建清晰的段落,如何使用恰当的词汇,如何组织有力的论据。我甚至觉得,如果能掌握一套放之四海而皆准的写作方法,就能在任何情境下都游刃有余。我曾经设想过,这本书会不会提供一些关于如何写出引人入胜的开头、如何有效地使用比喻、如何让文章更有节奏感等具体技巧。然而,随着阅读的深入,我逐渐发现,《Writing Culture》所探讨的远不止于此。它并没有提供一套标准化的写作“公式”,而是带领我深入到“写作”行为本身背后那复杂而深刻的文化根源。这本书让我开始意识到,写作从来都不是一个孤立的、纯粹的个人行为,它深深地嵌入在特定的社会文化语境之中,并且受到其影响。我开始反思,我过往的写作风格,例如那种偏好逻辑严谨、论证清晰、情感内敛的风格,很大程度上是受到了我所接受的教育和我所处的社会文化环境的影响。而在其他文化中,人们对于“有效写作”的理解可能截然不同。例如,在一些文化中,故事叙述、个人经验的分享,甚至是情感的表达,可能比纯粹的逻辑论证更能打动人心,也更能有效地传递信息。我曾有过一次与一位来自东南亚的朋友交流的经历,他分享了他对于写作的看法,他认为写作不仅仅是传递信息,更重要的是建立一种情感上的连接和共鸣。当时我虽然表面上表示理解,但内心深处却难以完全接受,因为我习惯于将情感与“理性”对立起来。然而,《Writing Culture》的阅读,让我理解了他观点的文化根源,也让我反思了自己过于“理性化”的写作局限。这本书没有直接给出“如何写”的答案,而是引导我去思考“为什么这样写”以及“为谁而写”这些更深层次的问题。这种启发性的阅读,让我对写作的理解不再局限于技巧层面,而是上升到了文化理解和人际沟通的更高维度。
评分《Writing Culture》这本书,在我拿到它之前,我对“写作”的理解,可以说是一种比较“功能主义”的视角。我将其视为一种工具,一种将我的思想、知识和观点传递给别人的手段。我曾经非常注重写作的“效果”和“效率”,并且相信只要掌握了恰当的语言技巧和逻辑组织,就能写出“好”的文章,而“好”的标准,往往是清晰、准确、有说服力,并且能够被广泛接受。我曾经花费了大量的时间去学习如何构建逻辑严谨的段落,如何运用生动的语言描绘场景,以及如何有效地组织论据来支撑我的观点。我甚至认为,能够用最精炼的语言表达最复杂的思想,就是一种高超的写作技巧。然而,《Writing Culture》的阅读,却如同一场深刻的自我反思和文化探索。它并没有提供具体的写作方法,而是将我引入了一个关于“写作”本身是如何被文化所渗透和塑造的讨论之中。这本书让我开始意识到,我所习惯的写作方式,例如那种偏好逻辑清晰、论证严谨、并且尽量避免个人情感流露的风格,很大程度上是受到了我所接受的教育和我所处的社会文化环境的影响。在不同的文化中,人们对于“写作”的定义、目的,甚至评价标准,都可能存在巨大的差异。我开始反思,我过去认为的“清晰”和“准确”,在某些文化中可能并不完全适用,甚至可能带来误解。例如,我曾经认为“直率”是优点,但在某些文化中,过于直白的表达可能被视为“鲁莽”或“缺乏情商”。反之,我所熟悉的“委婉”和“含蓄”,在另一些文化中则可能被误解为“回避问题”或“不够真诚”。《Writing Culture》的价值在于,它提供了一种“反思性”的视角,让我能够审视自己的写作行为,理解其背后的文化逻辑,并且更加敏锐地去理解和适应不同文化背景的读者。它促使我去思考,我的写作方式是否在不经意间传递了某些我未曾意识到的文化偏见,以及我该如何更加尊重和灵活地去进行跨文化写作。这种启发性的阅读,让我对写作有了更深层次的理解,也让我更加珍视文化多样性在写作中的重要性。
评分《Writing Culture》为我打开了一个全新的视角,让我开始审视那些我过去习以为常的写作习惯背后所蕴含的文化逻辑。我一直认为,写作的本质是将思想转化为文字,并且能够清晰、准确地传达给读者。然而,这本书却引导我深入思考,什么是“清晰”?什么是“准确”?这些看似普适的概念,在不同的文化语境下,可能有着截然不同的解读。我曾以为,一个逻辑严谨、论证充分的论述,就是最好的写作。尤其是在我的学术写作经历中,我习惯于引用大量的权威文献,通过层层递进的论证来证明我的观点。我曾自信地认为,这样的写作方式能够最大程度地减少歧义,确保信息的准确传达。然而,《Writing Culture》却让我开始质疑,这种高度依赖二手资料和外部论证的方式,是否也在某种程度上遮蔽了作者自身的经验和视角?在某些文化传统中,个人经验的分享和情感的投入,是否才是更具力量和说服力的方式?我记得书中提到过一些关于叙事方式的讨论,不同的文化对于如何讲述一个故事,如何构建人物,如何设置情节,都有着独特的偏好。我开始反思,我过去习惯的线性叙事、开门见山、直奔主题的风格,是否适用于所有情境?在与一些来自非洲或拉丁美洲的同行交流时,我曾注意到他们有时会在谈话或写作中加入大量的个人经历、故事和情感化的表达,而我最初的反应是觉得这样的表达方式有些“离题”或“效率低下”。但《Writing Culture》的阅读,让我开始理解,这并非效率低下,而是他们文化中一种重要的沟通和连接方式。他们通过分享个人经验来建立信任,通过情感的共鸣来加深理解。这种理解让我豁然开朗,也让我意识到,我在过去的写作中,可能过于“理性化”和“去个人化”了,从而错失了与读者建立更深层联系的机会。这本书并非提供了一套“如何写”的秘诀,而是促使我去思考“为什么这样写”以及“为谁而写”这些更根本的问题。这种反思性的阅读体验,对我来说具有非凡的价值。
评分《Writing Culture》这本书,在我拿到它之前,我对“写作”的理解,很大程度上是把它当作一种工具,一种将思想和信息传递给别人的手段。我曾经认为,只要掌握了语言的规则,逻辑的框架,就能写出“好”的文章,而“好”的标准,往往是清晰、准确、有说服力。我甚至相信,存在一套普遍适用的写作原则,无论作者身处何种文化背景,都能借此写出优秀的作品。我曾花费大量时间去学习如何构建具有逻辑性的段落,如何使用精准的词汇,如何组织有力的论据。我尤其关注如何让我的写作风格显得“专业”和“权威”,并且在与来自不同文化背景的人交流时,力求用一种“标准”的、我认为是“正确”的方式来表达。然而,《Writing Culture》的阅读,彻底颠覆了我过去的认知。它并没有提供一套具体的写作技巧,而是将我引入了一个更广阔的思考空间,去探索“写作”本身是如何被文化所塑造的,以及文化又是如何通过写作得以传承和发展的。这本书让我深刻地意识到,我所熟悉的“清晰”、“准确”、“逻辑性”这些写作上的追求,其实都深深地烙印着我所处文化环境的印记。在不同的文化中,人们对于“有效沟通”的理解可能截然不同。例如,在一些文化中,故事的讲述,个人经验的分享,甚至情感的投入,可能比纯粹的事实陈述和逻辑分析更能打动人心,也更能建立信任。我曾有过一次与一位来自南亚的学者交流的经历,他分享了他对写作的看法,他认为写作是一种“灵魂的对话”,而情感的共鸣和人际的连接是写作中非常重要的部分。当时的我,虽然表面上点头称是,但内心深处却觉得这样的观点有些“感性”甚至“不专业”。然而,《Writing Culture》的阅读,让我理解了他的观点背后所蕴含的文化逻辑,也让我反思了自己过度“理性化”的写作局限。这本书让我明白,写作不仅仅是文字的产出,更是文化交流、身份认同和价值观念的载体。它促使我去思考,我的写作方式是否在不经意间传递了某些我未曾意识到的文化偏见,以及我该如何更加敏锐和尊重地去理解和适应不同文化背景的读者。这种反思性的阅读,对我来说具有极大的启发意义。
评分《Writing Culture》这本书,在我拿到它之前,我对于“写作”的理解,很大程度上是一个“技术性”的概念。我以为,只要掌握了语言的规则、逻辑的框架,再加上一些修辞技巧,就能写出“好”的文章。我曾经很注重写作的“标准”和“规范”,并且相信存在一套放之四海而皆准的写作方法,能够让我无论面对何种读者,都能有效地传达我的意思。我曾花很多时间去研究如何写出结构严谨的段落,如何运用恰当的词汇,以及如何通过论证来增强文章的说服力。我甚至觉得,能够用最简洁、最直接的方式表达最复杂的思想,就是一种高超的写作境界。然而,《Writing Culture》的阅读,如同一场深刻的文化洗礼,让我开始重新审视我对“写作”的理解。这本书并没有提供具体的写作指导,而是带领我进入一个关于“写作”本身如何被文化所塑造的广阔领域。它让我意识到,我所习惯的写作方式,例如对逻辑清晰、论证严谨的追求,以及对个人情感表达的克制,都深深地受到我所成长环境的文化影响。在不同的文化中,人们对于“写作”的定义、目的,甚至是评价标准,都可能大相径庭。我开始反思,我过去认为的“清晰”、“准确”这些写作美德,在某些文化中可能并不能完全适用,甚至可能带来误解。例如,在一些亚洲文化中,委婉含蓄的表达方式往往被视为一种尊重和礼貌,而过于直白的表达则可能被视为鲁莽或缺乏教养。同样,对于“证据”和“论证”的理解,也可能因文化而异。我曾经认为,用数据和事实说话是最有力的,但我开始认识到,在某些文化中,个人经验的分享、故事的叙述,甚至是情感的流露,可能比冰冷的论据更能引起共鸣,更能建立信任。这本书的价值在于,它提供了一种“元写作”的视角,让我能够审视自己的写作行为,理解其背后的文化逻辑,并更加敏锐地去理解和适应不同文化背景的读者。这种启发性的阅读,让我对写作有了更深层次的认识,也让我更加珍视文化多样性在写作中的重要作用。
评分在阅读《Writing Culture》的过程中,我最深刻的体会之一便是它所揭示的“写作”并非一个孤立的、纯粹的技术性过程,而是深深植根于社会文化语境之中的一种实践。这本书并没有提供一套标准化的写作模板,而是带领读者去探索写作行为本身是如何被文化所塑造,又是如何反过来塑造文化的。我曾经以为,只要掌握了语法、词汇和逻辑,就能写出“好”的文章,而“好”的标准,在我过去的认知里,大多是以西方学术界或主流媒体的评价体系为基准。例如,在撰写学术论文时,我习惯于遵循那种严谨、客观、逻辑清晰的风格,尽可能地去除个人情感色彩,并引用大量的二手文献来支撑自己的观点。但在阅读《Writing Culture》之后,我开始反思,这种“客观”和“严谨”本身是否也包含着某种文化倾向?在某些文化中,个人经验和情感的融入是否反而更能引起共鸣,更能有效地传达思想?这本书通过大量的案例和理论分析,向我展示了不同文化背景下,人们对于“写作”的定义、目的、形式以及评价标准都有着显著的差异。它让我认识到,在进行跨文化写作时,仅仅掌握语言工具是远远不够的,更重要的是要去理解和尊重目标读者的文化价值观和认知习惯。我开始意识到,很多时候,我所谓的“直率”或“坦诚”,在某些文化中可能被视为“鲁莽”或“不礼貌”;而我所熟悉的“委婉”或“含蓄”,在另一些文化中则可能被误解为“回避问题”或“不够真诚”。这种认知上的转变,对我来说是一次巨大的冲击,也促使我开始重新审视自己过往的写作,以及在与不同文化背景的人交流时的沟通方式。我开始尝试在写作中更加注重“对方”的感受,而不是仅仅聚焦于“我”想表达的内容。例如,在撰写一篇关于中国传统节日习俗的科普文章时,我不再仅仅是客观地陈述事实,而是会尝试去解释这些习俗背后的文化意义和情感价值,并思考如何用一种更容易被西方读者理解和接受的方式来呈现。这种探索的过程,让我对写作的理解不再局限于技术层面,而是上升到了文化理解和情感连接的高度。
评分《Writing Culture》这本书,在我拿到它之前,我对“写作”的理解,可以说是将其视为一种纯粹的“技能”或“技艺”。我以为,只要掌握了语言的工具,遵循一定的逻辑规则,并且运用一些修辞技巧,就能写出“好”的作品,而“好”的标准,往往是清晰、准确、有说服力,并且能够被广泛接受。我曾花费大量时间去学习如何构建清晰的段落,如何使用恰当的词汇,如何组织有力的论据,以及如何让文章更具吸引力。我甚至认为,存在一套普遍适用的写作原则,无论作者身处何种文化背景,都能借此写出优秀的作品。我曾专注于如何让我的写作风格显得“专业”和“权威”,并且在与来自不同文化背景的人交流时,力求用一种“标准”的、我认为是“正确”的方式来表达。然而,《Writing Culture》的阅读,如同一场深刻的文化探索和自我审视。它并没有提供具体的写作技巧,而是将我引向一个关于“写作”本身是如何被文化所塑造的广阔领域。它让我深刻地意识到,我所习惯的写作方式,例如对逻辑清晰、论证严谨的追求,以及对个人情感表达的克制,都深深地受到我所成长文化环境的印记。在不同的文化中,人们对于“写作”的定义、目的,甚至评价标准,可能都大相径庭。我开始反思,我过去认为的“清晰”、“准确”这些写作上的追求,在某些文化中可能并不能完全适用,甚至可能带来误解。例如,在一些亚洲文化中,委婉含蓄的表达方式往往被视为一种尊重和礼貌,而过于直白的表达则可能被视为鲁莽或缺乏教养。同样,对于“证据”和“论证”的理解,也可能因文化而异。我曾经认为,用数据和事实说话是最有力的,但我开始认识到,在某些文化中,个人经验的分享、故事的叙述,甚至是情感的流露,可能比冰冷的论据更能引起共鸣,更能建立信任。这本书的价值在于,它提供了一种“反思性”的视角,让我能够审视自己的写作行为,理解其背后的文化逻辑,并更加敏锐地去理解和适应不同文化背景的读者。它促使我去思考,我的写作方式是否在不经意间传递了某些我未曾意识到的文化偏见,以及我该如何更加尊重和灵活地去进行跨文化写作。这种启发性的阅读,让我对写作有了更深层次的认识,也让我更加珍视文化多样性在写作中的重要作用。
评分在阅读《Writing Culture》之前,我对“写作”的理解,很大程度上是将其视为一项独立于文化背景的技能。我倾向于认为,只要掌握了语言的规则、逻辑的框架,就能写出“好”的作品,而“好”的标准,往往是由我所处的社会环境和教育体系所定义的。我习惯于在写作中追求清晰、简洁、高效,力求在最短的篇幅内传递最多的信息,并且尽量避免任何可能引起误解或争议的模糊表达。尤其是在我过去从事的国际商务沟通工作中,我深信“直截了当”和“高效精准”是王道。我曾花很多时间去研究如何撰写一篇完美的英文商务邮件,如何用最少的词汇表达最复杂的意思,如何在不冒犯对方的前提下提出批评性意见。我以为,这些技巧是普遍适用的,无论对方来自哪个文化背景。然而,《Writing Culture》却如同一面镜子,照出了我认知中的盲点。这本书并没有提供具体的写作技巧,而是引导我深入探索“写作”行为本身是如何被文化所渗透和塑造的。它让我意识到,所谓的“清晰”、“简洁”、“高效”这些在我看来是理所当然的写作美德,在不同的文化中,可能有着截然不同的解读。例如,在一些东方文化中,委婉含蓄的表达方式被视为成熟和礼貌的体现,而过于直白的表达反而可能被认为是不够成熟或缺乏修养。同样,对于“证据”和“论证”的理解,也可能因文化而异。我过去习惯于用数据、事实、引文来支撑我的观点,但我开始意识到,在某些文化中,个人经验、故事分享、甚至是情感的表达,可能比冰冷的事实更能打动人心,更能建立信任。这本书的阅读体验,更像是一场深刻的自我对话和文化反思。它没有直接告诉我“怎么写”,而是让我思考“为什么我这样写”以及“我的写作方式是如何受到我的文化背景影响的”。这种启发性的引导,让我开始重新审视自己过往的写作,并意识到,我在与不同文化背景的人交流时,需要更加敏感和灵活,需要去理解和适应对方的沟通习惯,而不是仅仅强求对方来适应我的。这种认知上的突破,对我来说是极其宝贵的。
评分初次翻开《Writing Culture》,我原本的期待是它能为我提供一套可以直接套用的写作方法论,告诉我如何更有效、更有吸引力地组织文字,尤其是在我近年来逐渐将工作重心转向跨文化交流和传播领域后,对于如何精准而得体地表达自己的观点,同时又要顾及不同文化背景读者的理解方式,我感到有些力不从心。我甚至脑海中已经构思了好几个场景:在撰写一份面向海外投资者的商业计划书时,如何在保持专业性的同时,又不至于显得过于僵硬刻板;在社交媒体上发布一篇关于本地传统文化的英文介绍时,如何避免文化挪用或误读的嫌疑,又能引起目标受众的兴趣;或者是在与外国同事进行邮件沟通时,如何用一种既能清晰传达信息,又不会冒犯对方的方式来表达异议。我以为这本书会像一本“武功秘籍”一样,里面会有详细的招式拆解,比如“如何用三步法构思一段引人入胜的开头”,“五种万能的过渡句,连接不同段落”,“以及用列表和图表增强文章的可读性”等等。然而,随着阅读的深入,我逐渐意识到,《Writing Culture》并非一本教你“写什么”或“怎么写”的工具书,它的核心价值在于探讨“为什么”和“为谁”写。它更像是一场深入的对话,邀请我一起去思考写作行为背后所承载的文化意涵,以及作者自身在写作过程中所处的文化立场。它挑战了我过去那种以“我”为中心的写作模式,促使我开始审视自己习以为常的表达方式,以及这些方式是如何被我的成长环境、社会经历和文化背景所塑造的。这本书没有直接给出答案,但它提供了一种思考的框架,一种让我能够自我反思和审视的视角。这种“不直接给答案”的方式,一开始让我感到有些许的失落,但很快,我就被它所带来的更深层次的思考所吸引。我开始重新审视我过去的一些写作,那些我曾经认为“清晰明了”的表达,在现在看来,是否在不经意间传递了某些不恰当的文化信息?那些我曾经认为“普适性”的写作技巧,是否真的适用于所有文化语境?这种反思的过程是痛苦的,但也是非常有益的。它迫使我跳出自己的舒适区,去理解写作不仅仅是文字的堆砌,更是文化交流和思想传递的载体。
评分有几章抽象而艰涩,感觉好读的都是熟悉的主题和例子(e.g Marcus关于World system,Fischer谈到ethnicity),更像是一本给老练的ethnographers写的guide book,有些观点确实是过时了。可以跟abu lughod的writing against culture对读。p.s 感觉自己还是要多提高姿势水平,familiarize myself with anthropological ways of phrasing
评分文化表征的坚硬地基虽被围攻,但是替代框架却只一直飘在空中,结果也就只能是 "a serious dream."
评分文化表征的坚硬地基虽被围攻,但是替代框架却只一直飘在空中,结果也就只能是 "a serious dream."
评分Poetics and politics!
评分feminism is a perspective, not a theory.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有