法蘭剋學派的邊緣人瓦爾特·本雅明的藝術論述在半個多世紀以來一直處於一種有些奇怪的境地:飽受讀解、屢被援引卻依然麵目暖昧,意旨難索;他對攝影、電影、戲劇等藝術形式的探討莫不如此。這一情況本身正是作者思想魅力的最強力證明。《攝影小史》談攝影而意在曆史社會,《技術復製時代的藝術作品》似樂觀而實冷峻,至今仍值得我們體會深思。也許,丁雅明更應被作為一位激進的批判思想傢,而非所謂的“最後一人文人”。
法蘭剋學派的邊緣人瓦爾特·本雅明的藝術論述在半個多世紀以來一直處於一種有些奇怪的境地:飽受讀解、屢被援引卻依然麵目暖昧,意旨難索;他對攝影、電影、戲劇等藝術形式的探討莫不如此。這一情況本身正是作者思想魅力的最強力證明。《攝影小史》談攝影而意在曆史社會,《技術復製時代的藝 術作品》似樂觀而實冷峻,至今仍值得我們體會深思。也許,丁雅明更應被作為一位激進的批判思想傢,而非所謂的“最後一人文人”。
本雅明在《机械复制时代的艺术作品》一书中主要论述了机械复制技术的发展给艺术领域带来的一系列变革。它把艺术人从一向被人们所崇敬的神圣的“祭坛”上拖了下来,在摧毁了传统的同时使现代艺术具有了新的特点、价值和接受方式。在这里,我主要想谈一下这本书中关于“光韵...
評分本集翻译比Illumination和Reflections,通畅有力得多。 尤其是Reproducibility一文的翻译,选择的是第二版(最详实)的一版。对于理解马克思主义理路下的本雅明,比Illumination选择的第三版,有用太多。强烈推荐以本版翻译,作为未来本雅明讨论的基础。当然有德文更好。:P 另...
評分此書結集班雅明寫於70年前30年代關於各類媒體的批判性文章,主題包括兒童文學、繪畫、攝影、電影、出版、電訊、廣播等等。當中對「現代社會」特質的洞察可謂後無來者。 任何對於藝術的命途、工業世代的文化生產感興趣的讀者都該擁有一冊這結集。
評分本集翻译比Illumination和Reflections,通畅有力得多。 尤其是Reproducibility一文的翻译,选择的是第二版(最详实)的一版。对于理解马克思主义理路下的本雅明,比Illumination选择的第三版,有用太多。强烈推荐以本版翻译,作为未来本雅明讨论的基础。当然有德文更好。:P 另...
評分《机械复制时代的艺术作品》编后记 范达明 瓦尔特•本雅明的美学名著《机械复制时代的艺术作品》并不长(包括其第一稿与第二稿全部原文,译成中文约5万多字),但是这一作为德国法兰克福学派在社会批判美学与文艺理论方面的代表人物的代表作,过去却一直没有被完整全面地介...
翻譯的不咋樣,閱讀有障礙。
评分Don't repeat what?Not me,or anything else? No! Anything can't instead of your thing!
评分文采卓著抒情過多
评分Don't repeat what?Not me,or anything else? No! Anything can't instead of your thing!
评分《技術復製》一文對比瞭《啓迪》中的譯文,更接受鬍的譯文,雖然也不咋滴。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有