中国译学史

中国译学史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

陈福康,男,1950年生,浙江湖州人,现为上海外国语大学文学研究院研究员。1987年毕业于北京师范大学,获文学博士学位,毕业后在上海外国语大学社会科学院、语言文学研究所从事中国文史研究工作。1992年10月—1994年10月赴日本东京外国语大学进修学习。1999年作为高级访问学者赴日本一年。学术兼职包括中国鲁迅研究会理事、中国茅盾研究会理事、上海古典文学学会理事、上海谱谍学会理事。曾担任比较文学研究生中国文学课教学,今为上海外国语大学一级学术骨干,负责中国文学研究生教学。参加并完成“七五”以来国家重点项目及承担多项课题研究;2001年完成上海市社科项目“宋季明季爱国诗文研究”;目前承担上海市哲学社科规划课题“日本汉文学史”。代表学术成果为《郑振铎传》(全国高校第二届人文社会科学优秀成果奖)、《中国译学理论史稿》(全国高校第三届人文社会科学优秀成果奖)、《郑振铎论》、《一代才华》、《郑振铎与读书》、《井中奇书考》等。发表论文及文章数百篇。

出版者:上海人民出版社
作者:陈福康
出品人:
页数:454
译者:
出版时间:2010-1
价格:35.00元
装帧:平装
isbn号码:9787208087156
丛书系列:专题史系列丛书
图书标签:
  • 翻译 
  • 语言学 
  • 译学史 
  • 专题史 
  • 语文 
  • 齐·专题史系列丛书(上海人民出版社) 
  • 阅读 
  • 翻译理论 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《中国译学史》是一部研究我国“译学”的专题著作,根据我国译学历史发展的轨迹,分“中国古代的译事及论说”、“晚清时期的译论”、“民国时期的译论”和“新中国成立后的译论”四个部分,论述了中国译学理论发生、发展的历史,展现了丰富翔实的资料,勾勒出我国译学理论发展的明晰脉络,对我们了解和研究传统译学理论、建设与时俱进的现代译学理论都是一份很宝贵的资料。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

(朱生豪)平时“渊默如处子,轻易不肯发一言”。“余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵;必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实的传达原文之意趣;而于逐字逐句对照式硬译,则未敢赞同。凡遇原文中与中国语法不合之处,往往再四咀嚼,不惜全部更易原文之结构,务使作者之命意豁然呈露。”

评分

搜集材料方面还行,有入门教育功能

评分

没读完,还差点

评分

没读完,还差点

评分

没读完,还差点

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有