文化语境与语言翻译

文化语境与语言翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:中国标准出版社
作者:包惠南
出品人:
页数:350
译者:
出版时间:2001-1-1
价格:18.80元
装帧:精装(无盘)
isbn号码:9787500108344
丛书系列:
图书标签:
  • 文化语境与语言翻译
  • 翻译
  • 跨文化
  • 毕业论文参考文献
  • 英语
  • 文学翻译
  • 学习
  • 中文
  • 文化语境
  • 语言翻译
  • 翻译研究
  • 跨文化交际
  • 语境分析
  • 语言变异
  • 翻译理论
  • 文化传递
  • 语义转换
  • 译者角色
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导

  从文化翻译学的角度分析比较英汉民族的文化心理观念和习俗,探讨语言、文化、翻译三者之间的关系,从文化语境观察语言翻译,提高译者的文化意识,有利于提高译文质量,系统提示涉及文化因素的翻译操作方法,例证丰富,实有性强。

作者简介

目录信息

前言
第一章 文化趋同与语言翻译
第二章 东西方思维方式比较与翻译
第三章 专名文化与翻译(一)――人名的翻译
第四章 专名文化与翻译(二)――书名、影视片名的翻译
第五章 称谓语的语义比较与翻译
第六章 色彩的文化内涵与翻译
第七章 习语的文化内涵与翻译
第八章 委婉语的文化内涵与翻译
第九章 数字的文化内涵与翻译
第十章 动值物的文化涵义与翻译
第十一章 典故的文化内涵与翻译
第十二章 商贸文化与翻译
第十三章 翻译的可译性限度
主要参考书目
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

千篇一律

评分

留心东西方思维方式、表达方式的差异,学会在不同的文化语境下自如转化,无疑是这本书带给我最大的收获。分门别类列举了大量英汉对比的例子,更加印证了语言翻译与跨文化背景密不可分。

评分

挺有趣的,起码,涨知识了 p22语言的翻译不仅是两种语言的转换活动,更是沟通两种文化的交流和移植活动。 p99促进中西影视文化的交流,发展和繁荣影视产业起着重要的作用。 少见多怪 wonder is the daughter of ignorance cherry does he still have his cherry? a sucked orange榨干不再需要的人 回文palindrome refer radar madam,i‘m adam sir, i'm iris璇玑图太厉害了各种方向读 镶字 英语人名那里,snow 色彩,动植物,水果,数字 第一次知道原来还可以如此 每次看,都好像有很多没看的,理解不够

评分

思路清晰

评分

挺有趣的,起码,涨知识了 p22语言的翻译不仅是两种语言的转换活动,更是沟通两种文化的交流和移植活动。 p99促进中西影视文化的交流,发展和繁荣影视产业起着重要的作用。 少见多怪 wonder is the daughter of ignorance cherry does he still have his cherry? a sucked orange榨干不再需要的人 回文palindrome refer radar madam,i‘m adam sir, i'm iris璇玑图太厉害了各种方向读 镶字 英语人名那里,snow 色彩,动植物,水果,数字 第一次知道原来还可以如此 每次看,都好像有很多没看的,理解不够

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有