我們季候的詩歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


我們季候的詩歌

簡體網頁||繁體網頁
[美] 華萊士·史蒂文斯
陳東飚
2021-7-10
412
78.00元
精裝
獨角獸文庫
9787576013511

圖書標籤:  


喜歡 我們季候的詩歌 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-22

我們季候的詩歌 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

我們季候的詩歌 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

我們季候的詩歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

1. 美國國傢圖書奬、普利策詩歌奬獲得者華萊士•史蒂文斯詩歌和文論集。

2. 翻譯傢陳東飚、詩人張棗經典譯本,詩人陳東東選編。

3. 獨傢收錄詩人張棗翻譯的《徐緩篇》全篇,完整收錄陳東飚翻譯的文論集《必要的天使》,從中一窺史蒂文斯的詩藝和詩歌精神。

4. 史蒂文斯視寫作為純然私人的興趣,因此終生不與文學界人士往來。在美國現代詩壇,他以一個保險公司的高級職員,在遠離紐約文藝界的康州小鎮上居住,卻意外地讓自己的名字寫進瞭文學史。

詩歌洗刷瞭世界的貧乏、多變、邪惡和死亡。它是當下的完美,是世界不可救藥的貧乏中的滿足。——華萊士•史蒂文斯

他是一個大器晚成的詩人,一個耐心的循序漸進的大師,一個羞於詩歌的外在名望而隻沉溺於“語言之樂”的奇異的享樂主義者。——張棗

——————————————

華萊士•史蒂文斯是20世紀美國著名現代主義詩人,美國國傢圖書奬、普利策詩歌奬、麥剋阿瑟奬獲得者,被評論傢稱為“詩人中的詩人”。史蒂文斯大學時就讀於哈佛,後在紐約法學院攻讀法律。1903年畢業後,先在紐約乾瞭十幾年律師工作,1916年進入康涅狄格州的哈特福德意外事故保險公司,1934年齣任公司副總裁,直到退休。他的兢兢業業,他的條理分明,他豐富的內心和隱忍的語言分寸感,不僅打理瞭必要的日常事務,也成就瞭詩歌這個超級虛構的美麗事業。他使我們相信,詩歌就是一種因地製宜,是對深陷於現實中的個人內心的安慰。史蒂文斯的偉大不僅僅在於他堅持瞭浪漫主義以來想象力的崇高,而且還在於他堅信現實世界之事實性和事理性的崇高。現實就是想象,世界不自外於詩歌,詞就是物,寫作就是生存,而生存,這個“堆滿意象的垃圾場”,纔是詩歌這個“超級虛構”的唯一策源地。史蒂文斯一生追溯的詩意,就是圍繞著這個主題展開的。其一貫性和不屈不撓的錶達意誌,讓人驚嘆。詩人心智之豐滿穩密,處理手法之機敏玄妙,造境之美麗,令人艷羨和摺服。

本書由詩人陳東東選編,翻譯傢陳東飚、詩人張棗閤譯,精選史蒂文斯87首傳世詩歌,並獨傢收錄詩人張棗翻譯的《徐緩篇》全篇、陳東飚翻譯的文論集《必要的天使》,從中一窺史蒂文斯的詩藝和詩歌精神。

我們季候的詩歌 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

作者簡介:

華萊士•史蒂文斯(Wallace Stevens),1879年10月2日生於賓夕法尼亞雷丁,1955年8月2日在康涅狄格州哈特福德逝世。盡管他在求學時就在《哈佛呼聲》(Harvard Advocate)上投稿,但獲得廣泛知名度則是在哈裏耶•濛羅(編輯,學者,文學批評傢,藝術資助人)將他的四首詩收入《詩歌》雜誌1914年戰時特刊之後。他的第一本詩集《簧風琴》(Harmonium)齣版於1923年,隨後問世的是《秩序的觀念》(Ideas of Order,1936年),《彈藍色吉他的人》(The Man with the Blue Guitar,1937年),《一個世界的各部分》(Parts of a World,1942年),《運往夏天》(Transport to Summer,1947年),《鞦天的極光》(The Auroras of Autumn,1950年),文論集《必要的天使》(The Necessary Angel,1951年),《華萊士•史蒂文斯詩集》(The Collected Poems of Wallace Stevens,1954年)和《遺作》(Opus Posthumous,初版於1957年,新修訂校正版於1989年)。1949年獲耶魯大學博靈頓詩歌奬;1951年以《鞦天的極光》獲國傢圖書奬的詩歌奬;1955年以《華萊士•史蒂文斯詩集》第二次獲得此奬以及普利策詩歌奬。從1916年起加入哈特福德意外事故保險公司,1934 年任副總裁。

譯者簡介:

陳東飚(1967— ),畢業於華東師範大學,20世紀90年代以來翻譯的文學與人文著作有納博科夫《說吧,記憶》,《博爾赫斯詩選》,埃利•威塞爾《一個猶太人在今天》,艾茲拉•龐德《閱讀ABC》,《華萊士•史蒂文斯詩選》,巴塞爾姆《60個故事》《40個故事》,邁剋爾•傑剋遜《舞夢》,帕斯《泥淖之子》,《博爾赫斯與費拉裏對話集》,麥卡勒斯《傷心咖啡館之歌》,馬內阿《囚徒》,凱魯亞剋《達摩流浪者》,《瑪麗安•摩爾詩全集》等。

張棗(1962—2010),詩人,德國圖賓根大學文哲博士,著有詩集《春鞦來信》。他長期寓居西方,在大學從事漢語詩學及世界文學的研究和教學工作,2007年以後任中央民族大學文學和新聞傳播學院教授。諳熟英語、德語、法語和俄語,翻譯過裏爾剋、策蘭、希尼、夏爾等詩人的作品,並主編瞭一部德漢雙語詞典。身後齣版的著作有《張棗的詩》《張棗譯詩》《張棗隨筆集》及他的博士論文《現代性的追尋:論1919年以來的中國新詩》(由亞思明從德語譯成漢語)等,2021年,又齣版瞭五捲本的《張棗詩文集》(顔煉軍編)。

編者簡介:

陳東東(1961— ),詩人,作傢,齣生於上海,現居上海和深圳。他的著作包括詩集《海神的一夜》《夏之書•解禁書》《流水》,隨筆集《黑鏡子》《隻言片語來自寫作》《我們時代的詩人》等,另編有《春之祭:駱一禾詩文集》《星核的兒子:駱一禾紀念詩文集》及中英文雙語當代中國詩選《Another Kind of Nation: An Anthology of Contemporary Chinese Poetry/彆處的集閤:24人雙語詩選》(與張耳閤編,2007,紐約)等。


圖書目錄


我們季候的詩歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

對史蒂文斯的詩歌一直蠻喜歡,但是在這本詩集裏,似乎存在兩個史蒂文斯。 一個是張棗譯的史蒂文斯詩歌作品,言語輕鬆、意象貼切、讀起來生動流暢、詩意盎然。 另一個是陳東飆譯的史蒂文斯詩歌,言語則偏嚮於晦澀、遲滯、不易消化,需要耐心反復揣摩研讀。 沒有針對原文詳細對比,無法準確評價兩位翻譯水平的具體差異。 但是張棗自己從事詩歌創作多年,詩人譯詩,往往能切中原作要害,保持詩意的完整性和流暢性,類似一種再演繹和創造,閱讀起來酣暢淋灕,能獲得更為直接的詩意衝擊,這也是不爭的事實。

評分

《最高虛構筆記》再版,新增9首詩,外加陳東飆的修訂。個人觀感是修訂後語言反而澀瞭,不如以前圓潤。張陳二人翻譯風格大異其趣,一個是典型的詩人譯詩,一個是翻譯者譯詩,語言質地的差距是很明顯的。

評分

“沒有哪個春天能越過子午綫”“英雄在熟人中很難是英雄” 是在校對導師的張棗譯本集時候看的

評分

藍色的封麵很美,上一次見到這麼純粹的藍,還是同齣版社的那兩本保羅·策蘭。可惜史蒂文斯的詩我一直get不到,他本來就很晦澀瞭,翻譯隻把他的詩變得更晦澀。開篇陳譯的幾首詩就挫敗瞭我,因為讀不懂,也許是我的閱讀問題,是到基本的句意都無法理解的地步,更何談進入文本空間。隨手摘一段:“同樣青春好過那虛弱,起皺 耐心矚望單單一道妄想之晨曦的老年;也並無令人不安的光芒 生來即無用之極又不祥之極 毀壞青春的朝聖那至高的愉悅 激情滿懷穿越那歡樂的塵世。”加上字體小而密集,實在沒有勇氣去挑戰那些長詩瞭。

評分

沒接觸過史蒂文斯,記得博爾赫斯對其贊不絕口。個人印象:1.《看一隻黑鳥的十三種方式》最佳,其直觀的(精度?)不遜色於卡夫卡的某些格言和片段,而且有意外2.愛用的顔色——藍色(的吉他),藍紫色(的煙霧這類)。蘭波對顔色的使用能給我帶來更大的刺激3.在不同詩歌中重復齣現至少四次的短語——“事物如其所是”4.個人推斷詩人比較喜歡的時間場景——清晨,房間

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

我們季候的詩歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有