图书标签:
发表于2024-11-10
巨大的谜 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
※诺贝尔文学奖得主特朗斯特罗姆
首部简体中文版短诗与俳句精选
※
【内容简介】
特朗斯特罗姆的写作深受日本俳句的影响,言简而意繁,写实的手法与超现实的想象交织,细腻的凝视与开阔的视野并存,呈现出生命和情感的诸多面向。
本书收录了特朗斯特罗姆一生所作全部俳句六十五首,并精选其各阶段短诗代表作六十五首。这些微型诗杰作既可见简洁中意趣幽微的俳句特质,又呈现特朗斯特罗姆独有的诗歌品性,带给读者层次丰富的阅读体验。特朗斯特罗姆试图在充满不确定的现实中捕捉一些可与之抗衡的小确幸,为孤寂忧郁的心灵洒落一些慰藉的火光,也为变调的人世发出温和的慨叹和诚挚的提醒。
【名人推荐】
托马斯•特朗斯特罗姆的诗作令我们得以安于自身的不确定性。
——谢默斯•希尼
最重要的诗人,具有不可思议的智慧……我从他那里偷取了不止一个隐喻。
——约瑟夫•布罗茨基
特朗斯特罗默是诗人的诗人。
——马悦然
托马斯•特朗斯特罗姆
(Tomas Tranströmer,1931—2015)
瑞典著名诗人,被誉为当代欧洲诗坛最杰出的象征主义和超现实主义大师。2011年特朗斯特罗姆获诺贝尔文学奖,获奖理由为:“他以密集、透明的意象为我们提供进入现实的新途径。”
陈黎
台湾师范大学英语系毕业。著有诗集、散文集、音乐评介集等二十余种。曾获吴三连文艺奖,时报文学奖推荐奖、叙事诗首奖、新诗首奖,联合报文学奖新诗首奖,台湾文学奖新诗金典奖,梁实秋文学奖诗翻译奖等。
张芬龄
台湾师范大学英语系毕业。著有《现代诗启示录》,与陈黎合译有《万物静默如谜》《二十首情诗和一首绝望的歌》《野兽派太太》《白石上的黑石》等三十余种。曾获林荣三文学奖散文奖、小品文奖,并多次获梁实秋文学奖诗翻译奖。
和李笠的译本同时读的,只包括了短诗、俳句等。凭感觉的话,这个译本更优美或者说柔美,一些词语意象更明亮,句子的连贯感也更强。读陈笠译本时那种微妙的、看北欧艺术电影的感觉消失了,倒多了一番东方色彩。所以,诗歌的译文真是奇妙,诗意本身也真是奇妙啊。
评分翻译相当一般。
评分短诗与俳句代表作,除个别篇目外,并没有和其他译本对照着读(比较起来也是各有短长)。亚里士多德说:“一个诗人的标志,就是看见明显不协调的东西之间的相似之处。如果情绪足够强大,词语就是明确的”,诗人自有路在别处,诗人的世界是另外的世界,或者说诗人最擅长于奇突与不和谐的现实面向之间发现出人意料但却自洽圆融的联结,“直到世界反映了灵魂深处的需要”。丢出的石头如玻璃般穿过岁月,稀薄的空气燕子般滑翔;在雨中四处走动的树,住满记忆的绿色;白粉蝶如真理飞舞的一角,沉默的愤怒在内墙上涂鸦;作为一个擅于营造意象、从不可能之中发掘可能的诗意的诗人,特朗斯特罗姆在生之悲喜与死之阴影之间,在意象、情绪与词语之间获得了某种奇异的契合,赋予平淡以幻想,赋予惯常以神秘,在跌宕与跳跃中承载着诗人或温驯或狂野或幽暗的奇思。
评分风自海洋图书馆吹来,强而缓——我在此安歇。 特朗斯特罗姆诗歌最好的译者当然是李笠。我觉得,如果觉得自己翻译比不过别人,最好不要出版,但很多人没有这方面对自身的严格要求和自知之明。因为一本书如果现在没有多少价值,以后是不会有多少更多更好的价值的。
评分翻译相当一般。
码了一段字 丢了 于是在哭过重新写 ‘半成品天堂’,大概是除了海子的‘历史’,我最爱的一首诗。即使《巨大的谜》这本我还未读完,可一直在回味半成品天堂这一首,每晚返回翻看,似乎想从中读点什么出来,总觉得应该有产出。 这些日子,读诗速度尤其缓慢起来,诗——短却不简...
评分来源:文艺报 | 孙冬 特朗斯特罗姆的诗歌中,时间并不是客观时间,而是主观和心理时间,是一种内心体验,是一种柏格森意义上的绵延。在柏格森看来,真正的实在是存在于时间之中不断变化运动着的“流”,即“绵延”。这种“流”不是任何实体意义上的流,而是各种状态、各种因...
评分 评分 评分巨大的谜 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024