《大师和玛格丽特》是世界级的艺术瑰宝。法国的《理想藏书》对它推崇备至;诺贝尔文学奖得主马尔克斯称它“精妙绝伦”,艾特玛托夫视它为前苏联文学艺术性的顶峰。
大师无疑是大师,玛格丽特无疑也是玛格丽特,那么帕休斯-彼拉多是谁? 一个权力者。 一个执行者。 ——他可以下令处决耶稣基督。 一个罪人。 一个凶手。 ——他下令处决耶稣基督。 一个软弱者。 一个可怜人。 ——他只能下令处决耶稣基督。 但他是髑髅地的帕休斯-彼拉多,而...
评分 评分译者王男栿,网络上没有他的简介资料,书中对其也没作介绍。从译文风格来看,王不像新手译者。小说的内容就无需赘言。现就本人在阅读过程中遇到的译文问题及个人看法,按页数顺序列示如下: 1. 第30页倒数第6行 ”点上灯……”彼拉多咬牙切齿,眼睛闪烁着光芒,用和疑犯相同的...
评分有一天,我站在一处山上,看山下的湖水,是有一点风的日子,湖水也很清澈。但是这样的一天其实不存在,虽然可能有这样的湖,也有这样的山,我也曾经经过,甚至也曾经站在山上看这湖,但其实这样的一天并不存在。很多时候都是这样,尤其是情绪不好的时候,就乐于去否定自己的感...
评分看的这个版本。剧院部分很过瘾,整体有老陀的戏剧描述风范,只是盘子大有些涣散、隐喻太多觉得晦涩。总之我还没理清就是了。
评分终于读完了...
评分人物塑造脸谱化,原因是承载了作者过多的隐喻和目的
评分诗歌代表精神上指向超脱的激情,纯粹的诗歌程度上多少都会达到这个目的。一旦偏离了这个方向,意味着作者用意不纯,那么写出来的作品就是垃圾。所以诗人伊凡意识到当时他写出来的作品连自己都不信,就放弃了写作。篇头伊凡放弃写作,结尾又以一个关于宽恕,和解的梦治愈自己的精神分裂症,说明了作者想表达的一个观念:信仰是人类最宝贵的精神良药。而书中那个充满说教气的魔鬼,我相信就是作者布尔加科夫的影子。
评分从曹戴二人的译文中学到三个词:二竖之灾、阒无一人、打了个榧子(响指)。布尔加科夫想象力太丰富了,超越时代而不朽。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有