荣格自传

荣格自传 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:浙江文艺出版社
作者:[瑞士] 荣格
出品人:
页数:400
译者:朱更生
出版时间:2017-8
价格:45.00元
装帧:平装
isbn号码:9787533949129
丛书系列:
图书标签:
  • 心理学
  • 荣格
  • 传记
  • 好书,值得一读
  • 我想读这本书
  • 经典
  • 想读
  • 想读,一定很精彩!
  • 荣格
  • 心理学
  • 自传
  • 人格理论
  • 潜意识
  • 分析心理学
  • 个体心理学
  • 精神分析
  • 自我成长
  • 内省
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

【内容简介】

《荣格自传:回忆·梦·思考》是心理学大师荣格在83岁时,回忆自己一生的关键事件,写下的自传。

包含了荣格从青少年时代的经历到成年后的所见所闻;

从作为医生所治疗过的症状到作为思考者所经历的梦境和幻觉;

从与弗洛伊德相识相知到分道扬镳;

从现世中的种种人事到对死后生活的见解等。

【编辑推荐】

《荣格自传:回忆·梦·思考》是分析心理大师荣格于83岁高龄之时回顾自己一生的作品,虽为自传,实际却是荣格毕生研究的集大成之作。

在书中,荣格打开自己的心灵,以平实的语言跟人们一起探讨他丰富的人生和浩瀚的精神世界。

阅读本书,不仅能全面地重新认识荣格,还能一窥心理学发展中重要的历史分歧、走向,以及玄学、伦理学和哲学的诸多重大命题。

作者简介

作者

卡尔·古斯塔夫·荣格(Carl Gustav Jung,1875-1961年),瑞士心理学家,分析心理学创始人。

1875年出生于瑞士的凯斯威尔

1895年进入巴赛尔大学主修医学

1900年12月,在苏黎世伯戈尔茨利精神病院谋得助理医师的执照,开始接触弗洛伊德的精神分析学说

1905年,升格为精神科医院的资深医师

同年升任苏黎士大学的精神医学讲师,主讲精神心理学,也讲授弗洛伊德的精神分析以及原始人心理学

1907年开始与弗洛伊德合作,发展及推广精神分析学说长达6年

之后与弗洛伊德理念不和,分道扬镳,创立了人格分析心理学理论

1961年6月6日,这位当代心理学思潮中最重要的变革者和推动者,安然病逝于苏黎士湖边

荣格一生著述浩繁,思想博大精深。他所创立的集体无意识理论不仅在心理治疗中成为独树一帜的学派,而且对哲学、心理学、文化人类学、文学、艺术、宗教、伦理学、教育等诸多领域产生了广泛而深刻的影响。

译者:朱更生

浙江大学德国学中心社会科学研究员

译有《梦的解析》《变形记》 等作品

目录信息

001 自序
005 童年
021 中小学时光
074 大学岁月
104 疗救心灵
132 西克蒙德·弗洛伊德
153 解剖潜意识
182 事业起源
205 塔楼
220 旅行
267 幻象
275 死而复生
299 迟暮之思
324 回顾
329 附录一:荣格书信选
359 附录二:致死者训词七篇
375 附录三:疑难词汇集注
· · · · · · (收起)

读后感

评分

“能够听见自己内心声音的人,不是成了传奇,就是成了疯子”——记得是电影《燃情岁月》里面的一句话,我觉得这话就像荣格一生的注解。 读荣格的自传,他让我把视野扩展到文字的文明之上,从意识的起源角度去理解人类的发展轨迹,几千年的文明其实不像想象中那么长,如果和整个...  

评分

评分

心理学家C S霍尔称《荣格自传》为一本“举世无双的著作”。严格意义上这本书不能列入世界经典、人生必读丛书系列,但我想霍尔强调的是这本书的独一性、特殊性。荣格(Carl Jung)博大广远的兴趣、深微烛照的洞察、傲然独立的人格、人本主义者的良知和使命感都体现在这本极富医...  

评分

不是鸡毛蒜皮小事的堆积,不是名人轶事的猎奇,更不是辉煌荣誉的显摆,荣格打开他的心灵,跟我们一起探讨他丰富的人生和浩瀚的精神世界。对精神世界有兴趣的人,绝对要认真的看一看。这本书,给了我许多许多的感想,只是还没理清楚,先说一点理清楚的吧。其他的,等我再看第二...  

评分

对于这样思想上感到亲近的作品却无话可说,并非因为荣格的幻象艰深难懂,很大程度是因为荣格的思想和语言超乎严密,而这种严密又像他所叙述的曼荼罗一般,环中心(即集体潜意识)而绕行(circumambulation)。这种绕行并非目标,而只是一种手段,因而对其具有判断性的评价毫无...  

用户评价

评分

整整读了三个月。慢下来就能看到更多东西。

评分

翻译者拼命的卖弄词藻,导致很多地方语句都不通顺,就好像故意不想让人看懂似的。

评分

书名很吸引人。也许读的时候没有很细致吧,没有很好的理解荣格的这本自传。

评分

补标 荣格自传最有趣的译本 也是我会拿来对着德文版品味的译本

评分

翻译辞藻堆砌,增加了读者的理解难度和成本,这类书的翻译应该注重内容的可理解性可读性吧。而且居然还有缺乏主语这种低级病句…我真是醉了。意思都没捋顺,炫什么技啊。故作文艺的油腻翻译

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有