英国伦敦,1930年代。少年得志的克利斯托夫·班克斯已经是全英国闻名遐迩的大侦探,他的破案传奇早已在伦敦社交圈中口口相传。然而,多年来,一桩未解的悬案却久久地在名侦探的心头挥之不去,那便是儿时他生身父母在旧上海滩的离奇失踪案。“追逐着父母消逝的暗影”,我们的主人公从纸醉金迷的伦敦上流社交圈一路寻觅,最终回到了侵华日军炮口下的上海。这绝非一次温存的归乡。在这座曾经车水马龙,如今遍地狼烟的城市中,等待着他的是一个黑暗的秘密,一个残酷的真相,而他那福尔摩斯式的童话人生也将如同他的儿时故乡一样,化作一片废墟……
石黑一雄,日裔英国小说家,1954年生于日本长崎,与奈保尔、拉什迪并称为“英国文坛移民三雄”。石黑一雄的作品并不多,但几乎每部作品都获得重要的文学奖项:《远山淡影》获温尼弗雷德•霍尔比纪念奖,《浮世画家》获惠特布莱德年度最佳小说奖,《长日将尽》获布克奖,《无可慰藉》获切尔特纳姆文学艺术奖,《浮世画家》《我辈孤雏》和《莫失莫忘》均入围布克奖决选名单;1995年英女王授予石黑一雄文学领域的大英帝国勋章,1998年获法国文学艺术骑士勋章,2017年因“以其巨大的情感力量,发掘了隐藏在我们与世界的虚幻联系之下的深渊”而获诺贝尔文学奖。
看完《上海孤儿》,毫无疑问这是个并不紧密的故事,暗线的发生一直以孩童时期的主人公叙述道来,碎片式的记忆间插在七个章节里,实际形成双重记忆。时隔久远的上海和战争正在爆发的上海,一切情节上的漏洞和虚弱被时空的远距离模糊掉,战争的背景使其从观感上烟雾弥漫,...
评分1、石黑一雄擅长运用零星的回忆编织故事,他认为通过这样一个过滤器,我们可以审视自己的生活。在《上海孤儿》中你大概就可以领略到他这一“娴熟的技巧”。但我有时担心的是,频繁使用这样的技巧会不会助长作家在叙述上的惰性。对于场景、事件地转换、过渡对很多作家来说有时要...
评分《我辈孤雏》是我看的第四本石黑一雄小说。看到80%,我已经抑制不住吐槽的冲动了,等看完连吐槽的兴趣都没有了。 故事如下:一个英国小孩生活在上海租界,与邻居日本小孩是朋友。一天,他爸跟情妇跑了,但他认为他爸是为了反抗帝国主义霸权被绑架了。又过了一阵,他妈妈被一个...
评分说实话,刚翻开这本书的时候,我有点担心它会像很多同类题材那样陷入宏大叙事和空洞口号的泥淖。然而,作者的功力在于,他始终紧紧抓住了“人”这个核心。这里的每一个角色,无论身份高低,都不是扁平化的符号,他们有着各自的私心、软弱和不为人知的温柔。我特别欣赏作者对人物内心矛盾的挖掘,那种在道德困境中反复拉扯的煎熬,那种想要抓住些什么却最终只能眼睁睁看着其溜走的无力感,被刻画得淋漓尽致。比如某个配角的转变,并非一蹴而就,而是经历了漫长的自我怀疑和外部压力下的微妙位移,那种渐变过程的真实感,远比戏剧化的冲突更有力量。阅读过程中,我常常需要停下来,对着一句话反复琢磨,不是因为晦涩,而是因为其背后蕴含的情感张力太强,需要时间来消化。这本书在情绪的控制上达到了极高的水准,它不煽情,却能自然而然地将读者的情感共鸣调动到最高点,让人不由自主地投入到他们的悲欢离合之中,久久不能自拔。
评分如果要用一个词来概括这本书带给我的冲击,那一定是“克制的美学”。在处理宏大叙事和深刻主题时,作者展现了惊人的节制力。它没有过度渲染痛苦或伟大,而是选择了一种近乎冷峻的旁观视角,将最沉重的情感和最残酷的现实,包裹在精准、冷静的笔触之下。这种“不把话说满”的处理方式,反而赋予了文本更深远的留白。它不直接给出答案或道德判断,而是将最终的解读权交还给读者,让每个人都能在自己的经验和思考中,填补那片留白,形成自己独特的感悟。这种高级的互动性,让这本书的耐读性大大增加。每次重温,都会因为心境的变化而发现新的层次和未曾注意到的微妙之处。这绝非一部可以一读而尽的作品,它更像是一口深井,你越是向下探寻,越能感受到其中涌出的清冽和力量。
评分从结构美学上来看,这本书的布局堪称精妙。它并非采用单一线性的时间推进,而是巧妙地运用了插叙、倒叙和多视角的切换,像是在搭建一个精密的万花筒。每一次视角的转换,都像是从新的角度打亮了之前故事中被忽略的侧面,使得整个事件的图景逐渐完整、立体起来。这种碎片化的信息逐渐拼凑成完整画面的过程,极大地满足了读者作为“侦探”般的探索欲。尤其值得称道的是,作者在处理时间跨度极大的情节时,总能找到一个精准的锚点,让读者在跳跃中不至于迷失方向。这种叙事技巧的成熟,让原本可能显得松散的故事,变得逻辑严密,层层递进。它要求读者保持高度的专注力,但回报是丰厚的——你会发现,每一个看似不经意的细节,都可能在后文中起到关键性的作用,这种精心的草蛇灰线,伏脉千里,实在令人拍案叫绝。
评分这部作品初读时,我完全被它那种扑面而来的时代气息所震撼。作者似乎拥有将历史的尘埃温柔拂去,让那些早已沉寂的往事重新拥有呼吸的能力。书中的人物群像,尤其是那些在时代洪流中挣扎求存的小人物,他们的命运交织出了一幅复杂而又充满张力的画卷。我印象最深的是对社会阶层固化和底层民众生活细节的描摹,那种入骨的真实感,让人几乎能闻到那个年代特有的气味,感受到那些微小却又致命的挣扎。叙事节奏把握得极好,时而如平静的湖面,细致入微地刻画人物的内心波澜;时而又骤然加速,将读者推向命运的转折点,每一次转折都令人心惊肉跳,却又感到那么的合乎情理。语言的运用上,作者的笔触既有古典文学的韵味,又融入了现代叙事的简洁与力度,读起来酣畅淋漓,却又在合上书本后,留下一串悠长而令人深思的回响。它不仅仅是一个故事,更像是一部精心打磨的口述史,让今天的我们得以窥见彼时彼刻,那些被时间磨平的棱角下,依然闪耀的人性光辉与幽暗。
评分这本书给我最大的感受是它在氛围营造上的大师级表现。作者对于环境的白描,绝非简单的背景交代,而是将自然景象、建筑形态甚至光影变化,都内化成了角色心境的外化。阴郁的天空总与人物的压抑相伴,而某个转瞬即逝的暖阳,又恰好成为绝望中一线微弱希望的象征。我仿佛能听到街道上传来的喧嚣,闻到雨后泥土的腥味,甚至能感受到那湿冷的空气贴在皮肤上的触感。这种极致的沉浸感,使得阅读体验超越了文字本身,更像是一场身临其境的感官之旅。这种对“场域感”的营造,是许多作品望尘莫及的,它不仅仅是讲述故事,更是在重构一个世界,一个读者可以真正“住进去”的世界。每次读到描写特定场景的段落,我都忍不住要放慢速度,细细品味那种独一无二的质感和氛围的厚重。
评分看了作家本人的采访,他完全明白这本书中逻辑的不合理以及留下的问题,所以也没有任何指责这本书的必要了,纯粹是我不喜欢这种表达而已。
评分原来是译林那本上海孤儿,译作我辈孤雏有一种用心的好。读下来感到生涩和拧巴,一些源于译笔和作者的文字,更多是源于身处错综世事的我辈们,“身份由异己性定义”,长在异国把他乡作了故乡却又不停寻乡,生于租界无可避免地沾染殖民主义的罪头,却举家投身反鸦片运动,热爱这片乐土又想活得更像英国人以换取爱,种种矛盾聚集于我,溢出几种孤独,和偏执。谁人都是这样,苦苦维持的父亲,折腾老身子骨的西塞尔爵士,和服破损万念俱灰的秋良,埋藏秘密的菲利普叔叔,就好像眼下的路只有一个出口,紧握着一种重,相比之下,唯有詹妮弗从出场到结束带着些与众不同的清新,从她淡淡的身世中散发出的解救之感,互相解救相似的错乱和孤独。(不连贯,很多推动都是靠主角的“突然”和“莫名”。当年贪图译林美貌买的那三本都送人啦现在可以想见音信寥寥的理由了
评分整体流畅,后面三分之一有精彩之处。但故事逻辑比较勉强,导致间离感太强了,像隔着一层记忆虚化的面纱在阅读。倒也是一种风格。
评分译名自是比《上海孤儿》好,一如即往的身份与离散,主题很清晰,但讲得很一般。
评分又一部“时间,记忆,与自我欺骗”的杰作
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有