Readers love Ali Smith’s novels for their peerless innovation and their joyful celebration of language and life. Her newest, Autumn, has all of these qualities in spades, and—good news for fans!—is the first installment in a quartet. Seasonal, comprised of four stand-alone books, separate yet interconnected and cyclical (as are the seasons), explores what time is, how we experience it, and the recurring markers in the shapes our lives take and in our ways with narrative. Fusing Keatsian mists and mellow fruitfulness with the vitality, the immediacy, and the color hit of Pop Art, Autumn is a witty excavation of the present by the past. The novel is a stripped-branches take on popular culture and a meditation, in a world growing ever more bordered and exclusive, on what richness and worth are, what harvest means.
英国文坛新秀阿莉•史密斯,1962年生于苏格兰的因弗内斯,现居住在剑桥。堪称英国当代文坛最重要及最具潜质作家之一,伍尔芙继承者,被认为是值得期待的未来诺奖得主。其作品具有浓厚的实验性质和纯文学气质,多次获得英国金匠文学奖、《卫报》年度小说奖、科斯塔文学奖等文学奖项,并多次入围布克奖短名单。
她的小说具有浓厚的实验性质却又引人入胜,以充满巧合与意外的情节、多变的视角、开放的结构、丰富的声音和文字游戏、对传统性别建构的突破、细腻的情感以及厚重的主题而著称。
“真相就在那里,不管我们是否发现,不管我们选择看还是不看。真相不会在乎我们的需求或想法,也不会在乎我们的政府、意识形态或宗教,它会永远在那里等着被发现。” ——《切尔诺贝利》 作家阿莉·史密斯说:“我们生活在一种一直说谎的文化中,这种文化会让我们疑惑,什么是...
评分文图 / 左叔 读英国“新锐女作家”阿莉·史密斯(Ali Smith)的作品《秋》(浙江文艺出版社/王晓英翻译版本),是需要比较充裕的耐心和相对整段不被打扰的阅读时空。这一类偏向于“意识流”的作品对于我而言,进入流畅的阅读状态比较困难,一旦在阅读的中途因为生活琐碎打断之...
评分多日的热浪,袭击号称避暑圣地的山城,闭门不出, 蛰伏在家,诸多杂事,举笔受阻,焦虑、茫然而又复杂的心绪不知所托。静下心来读一读毛姆,读一读《皮囊》,窝在沙发里看一看《我们俩》。 学生时代读书只追求跌宕起伏的故事情节,谜之疯狂地将名言警句抄满厚厚的笔记本,直到...
评分整个村子被一种阴沉的气氛笼罩着。 伊丽莎白路过公交车站不远处的一幢小屋,看到房子的正面从门到窗户上方,一整片都被涂上了几个黑色的大字:滚回家去。 这是最糟糕的时代,这是最糟糕的时代。又在重演。世间种种正在土崩瓦解,过去是这样,将来也是这样,本质使然。 很抱歉,...
breathless prose& word play. friendship btwn 101-yr-old Daniel and 32-y-o Elisabeth as foil for cynical hostile noncommunication a la brexit ('go home' graffiti, fence around empty land). pauline boty is power of art and feminism, christine keeler (whom she painted) as abused political pawn. D dreams in boty-esque collages. Story about art&stories.
评分补mark,不太看好这个四部曲。中间女画家那条线,还挺有意思的,总体来说文学性和阅读趣味都欠缺。
评分薄薄的一本书将四组故事巧妙地拼接在一起 超越时空与生死的界限 敏锐倔强的女孩和打开她精神世界 指引她成长的老者 母亲和儿时的偶像 Daniel童年和妹妹的回忆 被埋藏在记忆灰尘中的波普画家P.B和她的抗争 情感 文学 艺术 女权 时局融汇在一起 每一段故事都有着不同寻常的指向 开篇Daniel魂飞海边 时光的沙砾从指间流过 直到最后一章所有故事都已不在只剩下一丛wide-open roses 让人想起Blake的那首诗 "To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour."
评分薄薄的一本书将四组故事巧妙地拼接在一起 超越时空与生死的界限 敏锐倔强的女孩和打开她精神世界 指引她成长的老者 母亲和儿时的偶像 Daniel童年和妹妹的回忆 被埋藏在记忆灰尘中的波普画家P.B和她的抗争 情感 文学 艺术 女权 时局融汇在一起 每一段故事都有着不同寻常的指向 开篇Daniel魂飞海边 时光的沙砾从指间流过 直到最后一章所有故事都已不在只剩下一丛wide-open roses 让人想起Blake的那首诗 "To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour."
评分breathless prose& word play. friendship btwn 101-yr-old Daniel and 32-y-o Elisabeth as foil for cynical hostile noncommunication a la brexit ('go home' graffiti, fence around empty land). pauline boty is power of art and feminism, christine keeler (whom she painted) as abused political pawn. D dreams in boty-esque collages. Story about art&stories.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有