托马斯·哈代(Thomas Hardy,1840—1928),英国诗人、小说家。早期和中期的创作以小说为主,继承和发扬了维多利亚时代的文学传统;晚年以其出色的诗歌开拓了英国二十世纪的文学。
哈代一生共发表了近二十部长篇小说,其中最著名的当推《德伯家的苔丝》《无名的裘德》《还乡》和《卡斯特桥市长》。此外,还有许多以“威塞克斯故事”为总名的中短篇小说,长篇史诗剧《列王》,以及诗集《韦塞克斯诗集》。
早在豆瓣上看见一个帖子 名字叫 不要用爱的名义来糟蹋姑娘 看完苔丝之后 最先想起来的就是这个 每个人似乎都在用自己的方式去爱人 可是最终爱的还是自己把 不管是不离不弃也好 怎样的 都好 给的 都是自己愿意给的东西 可是自己愿意给的 就是对方需要的么 一直以来都赞同那样...
评分年轻人,你的轻率和狂热都是有罪的。当你做出一个承诺的时候,你还不了解那个承诺,当你以为你的爱万无一失的时候,其实它正矗立在最危险的悬崖边上,小石子儿正在往深渊划去呢。 当一个男人像一根草一样,有什么风吹草动便跟着摇摆的时候,是不能拥有爱的。不...
评分《德伯家的苔丝》 【英】哈代著 张谷若译 假如本书被认为是女性主义经典释读文本或被当成言情小说来阅读的话,我想我不会有太大的惊讶,像安玑那样因苔丝失身而惩罚她、厌恶她,像村民们那样歧视苔丝,无一不是女性主义批判的绝佳范本;而那些靠弱智牌马达驱动的...
评分 评分《德伯家的苔丝》 【英】哈代著 张谷若译 假如本书被认为是女性主义经典释读文本或被当成言情小说来阅读的话,我想我不会有太大的惊讶,像安玑那样因苔丝失身而惩罚她、厌恶她,像村民们那样歧视苔丝,无一不是女性主义批判的绝佳范本;而那些靠弱智牌马达驱动的...
开始被翻译弄的脱轨,嗯嗯。。。就是说被带进了乡村爱情故事的大舞台,不自觉的会比较两者,尴尬 不再是学文学史时那样简短评判每一个人了,理解了克莱尔,苔丝以及和表哥的纠缠,不是谁的错,是命运啊 那时的善恶道德简直不能够衡量现在的罪恶
评分被诓作望族后代,悲剧接着来,攀亲被诱奸,始乱终弃后,回家生子夭折,去当挤奶女工,又遇帅哥一枚,一见安琪克莱尔误终身,四个姑娘都失落了。结婚不美满。亚雷克又欺来,又杀死作奸犯科者结局。英国巨石阵被捕,终于搭上性命和小姨子。
评分被诓作望族后代,悲剧接着来,攀亲被诱奸,始乱终弃后,回家生子夭折,去当挤奶女工,又遇帅哥一枚,一见安琪克莱尔误终身,四个姑娘都失落了。结婚不美满。亚雷克又欺来,又杀死作奸犯科者结局。英国巨石阵被捕,终于搭上性命和小姨子。
评分活的太懦弱,爱的太卑微。
评分被诓作望族后代,悲剧接着来,攀亲被诱奸,始乱终弃后,回家生子夭折,去当挤奶女工,又遇帅哥一枚,一见安琪克莱尔误终身,四个姑娘都失落了。结婚不美满。亚雷克又欺来,又杀死作奸犯科者结局。英国巨石阵被捕,终于搭上性命和小姨子。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有