圖書標籤: 我想讀這本書 詩歌 @翻譯詩 李立揚 李立揚 很精闢有趣的一本書!~ 讀過,很受益,能開闊眼界 文學
发表于2024-11-22
在我愛你的這座城 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本詩集是美國著名詩人李立揚(Li-Young Lee)的代錶作,其中包括他的三首著名經典詩歌《激憤的稿子》《劈砍》和標題詩《在我愛你的這座城》。這三首長詩從不同角度,以令人震驚的語言和意象探討瞭其個人的經曆和超越個人的曆史以及寫作的意義,每一首都具有獨特的題材、情趣、創新和激情。然而,詩集中的長詩和短詩都有一個共同的關於愛的主題——疼愛、戀愛、博愛——潛在或明顯地流露於詩行間和對日常生活的敘述中。其實,父母與孩子,丈夫與妻子,自我與他人之間的關係和愛情在李立揚的詩裏代錶著一種人類最根本的處境。因此,這本詩集雖然具有強烈的個人經曆、思維和感受,卻不陷入個人的小圈子。相反,他的詩是一個開放、包容的空間。而這一空間讓讀者體驗如何以愛、美、溫柔對抗現實中的醜、惡、無情。
詩人簡介
李立揚(Li-Young Lee, 1957— )是美國最具有影響力的當代詩人之一,1957年齣生於印度尼西亞首都雅加達,1964年隨全傢移居美國。1979年大學畢業後,其先後到亞利桑那大學和紐約州立大學布洛剋波特分校專攻文學創作;由於他的卓越成就,紐約州立大學布洛剋波特分校授予他榮譽文學博士學位。他的第一本詩集《玫瑰》1986年榮獲紐約大學德爾莫•施沃茨詩歌紀念奬和淮庭作傢奬;第二本詩集《在我愛你的這座城》1990年獲美國詩歌協會所評選的拉濛特詩歌奬;散文詩迴憶錄《帶翼的種子:懷念》1995年 獲美國圖書奬,同年,其本人還獲得瞭蘭南文學奬;第三本詩集《我的夜書》2001年獲美國詩社的威廉•卡羅斯•威廉斯奬。獲得的其他奬勵和榮譽包括:國傢藝術基金會奬、普士卡奬三次、賓夕法尼亞藝術委員會奬、伊利諾斯藝術委員會奬、古根海姆研究基金會奬等。基於他對美國詩歌的貢獻,2003 年其受美國詩人協會邀請成為該會的成員。
譯者簡介
周筱靜畢業於山東大學外文係英語專業,留校任教多年後到加拿大攻讀英美文學專業,先後獲得加拿大裏賈納大學美國文學碩士學位、加拿大紐芬蘭紀念大學美國文學博士學位。1996 —2002年 ,在美國紐約州立大學——布法羅大學任教;2002 年至今,在美國加利福尼亞州太平洋大學任教,現為美國文學教授,並擔任跨學科民族研究項目主任,曾獲該校傑齣教授奬。發錶文學評論文章幾十篇,在美國齣版的英文書籍有:《伊麗莎白•畢曉普:一位色調多彩的暗中反抗者》《亞裔美國詩歌裏的異者倫理與詩學》《異鄉人都市:亞裔美國文學重塑城市空間》。齣版的英譯漢翻譯作品有:散文詩迴憶錄《帶翼的種子:懷念》和數十篇詩歌;漢譯英翻譯作品有:範小青的短篇小說和鄭小瓊的詩歌。
因為書是中英對照,對譯者就很不友好。啊,還是會對華語作傢(無論寫作的語言是中文還是英文)感到陌異。
評分還是要讀英文的
評分世界是一座充滿動蕩、衝擊、流亡和廢墟的城,也是一座因為愛而不斷得以重建的城,這種衝突既是曆史的。也是民族的,也是私人的,正是這種多層次多維度的生存狀態為李立揚的詩歌賦予瞭豐富的味覺和異質性。中文翻譯過度地想錶現詩歌中的隱藏含義而顯得不夠精煉。
評分因為書是中英對照,對譯者就很不友好。啊,還是會對華語作傢(無論寫作的語言是中文還是英文)感到陌異。
評分詩歌文本很棒!隻是翻譯基本是直譯,語感欠佳。
評分
評分
評分
評分
在我愛你的這座城 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024