图书标签: 诗歌 爱尔兰 包慧怡 保罗·默顿 诗 外国文学 哈利·克里夫顿 葆拉·弥罕
发表于2024-11-22
岛屿和远航 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书是包慧怡和彭李菁合作翻译的当代爱尔兰四位诗人的作品集。四位诗人中,迈克尔·朗礼、哈利·克里夫顿和葆拉·弥罕分别为最近三届爱尔兰桂冠诗人,保罗·默顿曾经任牛津大学的诗歌教授,现任普林斯顿大学人文学院教授。本诗集所选四位诗人的作品,多是诗人对普世价值观与国家身份认同的思考、对爱尔兰语和英语的情感与考量、对诗歌与人类社会关系的反思,均有极深的文学意义和现实意义。
关于作者:
保罗·默顿(1951— )生于北爱尔兰,20世纪80年代定居美国,共出版十二本诗集,获包括普利策奖在内的十余种文学奖项。默顿1999—2004年任牛津大学诗歌教授,现任普林斯顿大学人文学院教授,英国皇家文学学会院士,美国国家艺术与科学院院士 。
哈利·克里夫顿(1952— ),生于都柏林,毕业于都柏林大学,曾旅居非洲和东南亚各国。出版有《勒马上尉的冬眠》《聚力点》等六部诗集及小说、随笔集等多部,获帕特里克·卡瓦纳奖等国际诗歌奖。继迈克尔·朗礼任第五任爱尔兰国家诗歌教授。
葆拉·弥罕(1955— ),毕业于都柏林圣三一学院及美国东华盛顿大学,出版有《画雨》《法身》等十部诗集及十余部话剧、广播剧剧本,曾获多种国内外诗歌与剧本创作奖项。继哈利·克里夫顿后任第六任爱尔兰国家诗歌教授,为第一位获此荣誉的女诗人。
迈克尔·朗礼(1939— ),北爱尔兰诗人,共出版十九本诗集,获包括艾略特奖在内的五种文学奖项,并获表彰诗艺的女王金质奖章。朗礼是第四任爱尔兰诗歌教授,现任英国皇家文学学会院士,并被授予不列颠帝国司令勋章。
关于译者:
包慧怡,都柏林大学中古英语文学博士,现执教于复旦大学英文系,研究中世纪诗歌与彩绘手抄本。出版毕肖普《唯有孤独恒常如新》、普拉斯《爱丽尔》、阿特伍德《好骨头》等译著十种。著有诗集《我坐在火山的最边缘》及随笔集《翡翠岛编年》。
彭李菁,北京大学毕业,后在爱尔兰国立大学人类学系取得博士学位,专攻语言人类学,探索中国与爱尔兰近代文学语言。目前与都柏林大学和爱尔兰国家图书馆合作中国-爱尔兰比较文学研究,并从事人类学著作翻译与文学翻译。
曾携其同行于俄。更喜欢慧怡的译笔,译诗的人是诗人才好。默顿的繁复形式妨碍抒情,克里夫顿上路脑袋里只有一个词语,弥罕最后躺卧的地方是家,朗礼的书页被银河燃亮。
评分包包的翻译和诗人介绍超过另外一位译者太多太多了………完全不是一个量级。另一个就是普通的扎实的学者,实在没有什么文采,诗歌就更不用说,没什么美感可言。包包真的是纤细又宏阔,下笔有情,诗人译诗才是正确的打开方式,语言学家就继续写论文吧。
评分好喜欢Harry,他还送了我礼物 (✿◡‿◡)
评分昨天读完,包慧怡译笔很赞,迈克尔•朗礼的视角接近希尼。
评分曾携其同行于俄。更喜欢慧怡的译笔,译诗的人是诗人才好。默顿的繁复形式妨碍抒情,克里夫顿上路脑袋里只有一个词语,弥罕最后躺卧的地方是家,朗礼的书页被银河燃亮。
包慧怡的文风是那么显著,以至于这本书一到了她的部分瞳孔自然就缩小了,是的,她的字是类似光线的东西。一接触,人就要起变化。 周遭喜欢她的人不很多,多少是有文化上的隔阂,她所研究的爱尔兰文学文化对于我们的日常感触确实助益不大。实际上我看她发的图片也常常是瞠目的,...
评分包慧怡的文风是那么显著,以至于这本书一到了她的部分瞳孔自然就缩小了,是的,她的字是类似光线的东西。一接触,人就要起变化。 周遭喜欢她的人不很多,多少是有文化上的隔阂,她所研究的爱尔兰文学文化对于我们的日常感触确实助益不大。实际上我看她发的图片也常常是瞠目的,...
评分包慧怡的文风是那么显著,以至于这本书一到了她的部分瞳孔自然就缩小了,是的,她的字是类似光线的东西。一接触,人就要起变化。 周遭喜欢她的人不很多,多少是有文化上的隔阂,她所研究的爱尔兰文学文化对于我们的日常感触确实助益不大。实际上我看她发的图片也常常是瞠目的,...
评分包慧怡的文风是那么显著,以至于这本书一到了她的部分瞳孔自然就缩小了,是的,她的字是类似光线的东西。一接触,人就要起变化。 周遭喜欢她的人不很多,多少是有文化上的隔阂,她所研究的爱尔兰文学文化对于我们的日常感触确实助益不大。实际上我看她发的图片也常常是瞠目的,...
评分包慧怡的文风是那么显著,以至于这本书一到了她的部分瞳孔自然就缩小了,是的,她的字是类似光线的东西。一接触,人就要起变化。 周遭喜欢她的人不很多,多少是有文化上的隔阂,她所研究的爱尔兰文学文化对于我们的日常感触确实助益不大。实际上我看她发的图片也常常是瞠目的,...
岛屿和远航 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024