《碑》是谢阁兰生前正式出版的唯一一本诗集。此书采用了中国传统的收录金石拓片的连缀册页形式,书中每首诗的右上角皆配汉语题词,诗的四周还围以黑色边框,使人见书如见碑,表现了诗人对“碑体诗”的追求。在1989年法国国家图书馆举办的法国历代文学珍本展览中,《碑》被列入当代四十种文学珍本参加展出。这是一本特殊的令人惊讶的作品,是一本中西文化合璧的奇书,堪称中西文化交流史上的一方诗的纪念碑。
维克多·谢阁兰 Victor Segalen(1878-1919),同克洛代尔和圣–琼•佩斯一样又一位与中国文化结缘的法国著名诗人。他二十九岁开始写小说,三十一岁开始写诗,四十一岁辞世。他不仅是20世纪初首批来华的法国作家之一,而且也是真正懂中文、通汉学的诗人 之一。
译者 车槿山,现任北京大学中文系教授、博士生导师。1982年毕业于武汉大学法文系。1988年于法国图卢兹第二大学获文学博士学位。1995年于法国巴黎第八大学完成博士后研究。主要译著有:《马尔多罗之歌》、《结构与符号——罗兰·巴尔特传》、《后现代状态——关于知识的报告》、《象征交换与死亡》等。
秦海鹰,现任北京大学法语系教授、博士生导师。1982年毕业于武汉大学法文系。1987年于法国图卢兹第二大学获文学博士学位。主要译著有:《希腊思想的起源》、《艺术之名》、《方法:思想观念》等。
这是一本神奇的书,它难以定义,难以阐释,难以捕捉,唯一可做的似乎便是跟随谢阁兰沉溺于带有法兰西色彩的中国幻象之中。 作者维克多•谢阁兰是一位法兰西学者,这是他生前正式出版的唯一一本诗集。从书的装帧设计、纸张选择、版面排版都由他亲自监制,此书采用了中国传统...
评分(黄蓓老师中外文学关系期末论文) 皇帝、器物与女人:论谢阁兰的诗学*思想 *本文使用的“诗学”,并非亚里士多德意义上的指涉文艺理论的诗学,而是狭义的、指涉“有关诗歌的学问”的诗学。 一 在《碑》的中文译本序言结尾,秦海鹰一语道破了谢阁兰在中国最引人注目的...
评分摘要:本文将细读谢阁兰《碑》中的《镜子》一诗,然后结合《出征》、《异域情调论》、《画》,分析“镜子”意象在谢阁兰精神世界中的表达和延展——用异域的镜子类比谢阁兰在《出征》中关于真实与想象之思,并以“碑画互文”的观点来整体审视谢阁兰笔下“镜子”意象的审美可能...
评分10年9月6日 在王村长博客“联丰村晒书场”里,有过一个我的留言和他的回复,这里摘下来: 才少:以前听车槿山讲法国文学史,讲了很久的谢阁兰和《碑》,都不知道何许人物,我想你买的大概是旧书,现在不会出的吧。(2009-07-31 10:53:14) 村长:我倒问过车槿山,老的版...
评分最美的中国存在于想象之中。不在我们每天呼吸的空气里,而在空中,一个异国他乡的中国。是图兰朵的公主,王佛笔下的大地,像鲜花和大海一样神秘。一本优美的书:轻薄又细长,缓慢又简洁,像一块真正的碑。每一个毛孔都透出轻盈和典雅,让人不得不用最轻的手势去触碰它。一个法...
读完《**碑**》,我有一种想要立刻去重读经典名著的冲动,因为它让我重新审视了文学的可能性。这本书的语言风格极其考究,有一种古典的凝重感,但内核却是极其现代和先锋的。它探讨了身份认同危机、文化遗产的断裂与传承这些深刻的议题,但完全没有说教的意味。作者像是用一把锋利的手术刀,精准地切开了我们习以为常的现实表象,露出了底下腐朽或坚韧的内核。我特别注意到了书中对声音和寂静的描写,那是一种近乎触觉的体验,寂静在那里不仅仅是“没有声音”,而是一种有重量、有形态的存在。这本书的阅读体验是“重”的,不是指篇幅,而是指它在你心灵上留下的分量。它不迎合大众,甚至可以说是反潮流的,但正是这种不妥协,成就了它独特的艺术高度。对于那些厌倦了快速消费文化,渴望找到真正能与之对话的作品的读者来说,《**碑**》绝对是一座难以逾越的高峰。
评分说实在的,刚翻开这本书的时候,我对它的期待值并不高,以为又是一部故作高深的作品。然而,读进去之后,我发现自己完全错了。它展现出一种近乎冷峻的客观性,作者像一个冷静的记录者,不动感情地记录着人世间的悲欢离合,但正是这种克制,才使得情感的爆发力更具冲击力。我特别喜欢它对环境和氛围的描绘,那种场景感极强,我几乎能闻到书页上散发出的泥土和旧木头的味道。它探讨的主题非常宏大,关于记忆的不可靠性、历史的重量,以及个体在巨大时代洪流中的渺小。有那么一瞬间,我甚至觉得这本书本身就像是一件艺术品,而不是单纯的文学作品。唯一的遗憾是,有些角色的动机转换显得有些突兀,虽然可以理解是艺术手法,但从人物塑造的角度来看,略显单薄。但瑕不掩瑜,对于追求深度思考的读者来说,这本书无疑是一剂强心针,它让你不得不停下来,直面那些最难以启齿的内心恐惧和渴望。
评分哇,最近读了这本《**碑**》之后,我真是五味杂陈。这本书的文字功底不用说,简直是教科书级别的。尤其是对那种细微的情感波动,作者捕捉得极其精准,仿佛能透过纸张感受到人物内心的挣扎与纠结。我记得有几处描写,那种扑面而来的孤独感,让我几乎要放下书,静静地消化一下。它不是那种情节跌宕起伏、让你肾上腺素飙升的小说,更多的是一种深沉的、内省的体验。每次读完一个章节,我都会忍不住停下来,对着窗外发呆好一会儿。这本书的书页质感也很好,拿在手里沉甸甸的,让人觉得很有分量,仿佛捧着的是一段厚重的历史。不过,说实话,有些地方的叙事节奏把握得有点慢,像老电影里的慢镜头,虽然艺术感十足,但对于追求快节奏阅读的读者来说,可能需要更多的耐心去沉浸其中。总的来说,这是一次非常值得的阅读旅程,它迫使我审视自己的内心世界,思考那些被日常琐事掩盖的更深层次的意义。我特别欣赏作者那种不动声色的力量,没有大声疾呼,却字字诛心。
评分我通常阅读时会习惯性地做笔记和划重点,但面对《**碑**》,我发现自己几乎没有动手,原因很简单——我怕破坏了它整体的完整性。这本书的结构和行文仿佛一气呵成,任何一个标点的改动,都可能破坏掉那种精心构建的韵律感。它更像是一首长篇的散文诗,充满了音乐性和节奏感。作者在处理多线索叙事时展现了高超的技巧,那些看似错综复杂的线索,最后都能以一种意想不到的和谐方式交汇在一起。我尤其佩服作者对留白的艺术掌握。它不像有些书恨不得把所有细节都填满,而是给读者留下了巨大的想象空间,让读者有机会将自己的生命体验投射进去,完成最后的创作。这种互动性极强,让每一次重读都有新的发现。如果你期待的是那种“讲故事”的乐趣,那这本书可能不太适合你;但如果你想体验一种被文字“包裹”和“引导”的感觉,那么绝对值得一试。
评分这本书给我的感觉就像是走进了迷雾笼罩的古老森林,每一步都小心翼翼,充满了探索的欲望,但又时不时被眼前的景象震撼到屏住呼吸。它的结构非常独特,不像传统的线性叙事,更像是一幅拼图,需要读者自己去拼接那些看似无关的片段,才能最终看到全貌。这种需要主动参与的阅读方式,对我来说既是挑战也是乐趣。我花了大量时间去揣摩那些反复出现的意象,它们像暗语一样,提示着隐藏在文字之下的宏大主题。比如,那个反复出现的关于“时间停滞”的描述,每次出现都有新的层次感,让人不禁思考存在与虚无的边界。我得承认,初读的时候有些地方我完全没理解,但随着阅读的深入,那些晦涩的句子忽然间就豁然开朗了,那一瞬间的“顿悟”感,是很多通俗小说无法给予的。作者的语言是极简的,但每一个词语都像精心挑选的宝石,闪烁着不容忽视的光芒。这本书不是用来“消磨时间”的,而是用来“填充时间”的,它留下的回响久久不散。
评分很兴奋的得到此书,我有很长时间都想买到这本书,如愿。 我向来对新奇的文字感兴趣,碑体的风格当然不会放过。 更像散文诗,还是被译坏了? 法文原版怎样?!
评分很兴奋的得到此书,我有很长时间都想买到这本书,如愿。 我向来对新奇的文字感兴趣,碑体的风格当然不会放过。 更像散文诗,还是被译坏了? 法文原版怎样?!
评分车老师有份做的译作,非常有趣儿的一本书,书后附录的作者生平也很有看头。啊,怎样才能不平庸地度过一生。
评分車槿山在譯後記裡對《碑》的譯文做了解釋:忠於法文原意。可以理解為:一桌子的滿漢全席,能吃飽就吃飽,嫌味道不好的就去路邊吃草——既有落筆的『盛唐』尿性,又有抬頭不見低頭見的『宋隱』儒風。 碑體詩是謝閣蘭的『網紅菜』,去皮剔骨,氣定神閒地直刷刷地點了華夏祖宗的『氣海穴』『關元穴』,游魂未定的老龍脈『把那些夏季、月亮、太陽和花粉撒入太虛深處』。 從此,人類的睫毛底下,便是睫毛的陰影。
评分东方意象的西方式解读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有