由国际知名黑格尔研究专家完成的这本传记,结合黑格尔所生活的历史时代,展现其成长历程,其雄心壮志,其与同时代鸿儒如荷尔德林、歌德、洪堡、谢林、门德尔松的交往等。在作者的笔下,这位伟大的哲学家钟情欧洲现代性,性情复杂、让人着迷。这本传记集学术、风趣和戏剧性于一体,人物立体生动,饱满可信。
特里·平卡德(Terry Pinkard),国际著名黑格尔研究专家,美国乔治敦大学哲学教授,美国西北大学哲学系主任,德国图宾根大学“荣誉教授”和“荣誉教师”,德国《哲学研究杂志》编委会顾问。学术兴趣在于从康德到黑格尔的发展。
[内容提要] “几处翻译问题”一文,不了解特里·平卡德对Hegel: A Biography(《黑格尔传》)一书的定位,也不清楚英、美学界对这书的评价。该文作者指出商务版平氏《黑格尔传》第3章翻译问题的同时,在只读这本875页传记约七分之一情况下,就断言第3章是“一个重灾区”,含糊...
评分[内容提要] “几处翻译问题”一文,不了解特里·平卡德对Hegel: A Biography(《黑格尔传》)一书的定位,也不清楚英、美学界对这书的评价。该文作者指出商务版平氏《黑格尔传》第3章翻译问题的同时,在只读这本875页传记约七分之一情况下,就断言第3章是“一个重灾区”,含糊...
评分[内容提要] “几处翻译问题”一文,不了解特里·平卡德对Hegel: A Biography(《黑格尔传》)一书的定位,也不清楚英、美学界对这书的评价。该文作者指出商务版平氏《黑格尔传》第3章翻译问题的同时,在只读这本875页传记约七分之一情况下,就断言第3章是“一个重灾区”,含糊...
评分[内容提要] “几处翻译问题”一文,不了解特里·平卡德对Hegel: A Biography(《黑格尔传》)一书的定位,也不清楚英、美学界对这书的评价。该文作者指出商务版平氏《黑格尔传》第3章翻译问题的同时,在只读这本875页传记约七分之一情况下,就断言第3章是“一个重灾区”,含糊...
评分[内容提要] “几处翻译问题”一文,不了解特里·平卡德对Hegel: A Biography(《黑格尔传》)一书的定位,也不清楚英、美学界对这书的评价。该文作者指出商务版平氏《黑格尔传》第3章翻译问题的同时,在只读这本875页传记约七分之一情况下,就断言第3章是“一个重灾区”,含糊...
我看了些以后吧,觉得自己都不会好好说一句话了。
评分翻译非常可怕,和普通谷歌娘水平持平,不及收费版。不过也就随便翻翻。还是那股康德化的黑格尔的味道,青年黑格尔几乎都成了民主小战士,就想问,如果黑格尔对基督教有那么不屑,那他干嘛要写那么多关于宗教和伦理的东西?
评分咋这么巧捏,想收藏一部大而全的黑格尔传,商务印书馆就替咱先想到了。刚购入了一部915页的加缪传,也是商务书的。以前苏联人写的那版黑格尔传,让人天然抵触。
评分读的粗略
评分翻译扎心啊老铁
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有