本书法文原名《Physiologie Du Goût》,直译为《口味生理学》,于1825年12月首次出版,随即风靡法国,影响之大,以致再版时文豪巴尔扎克主动为其作序。此后近两百年间,本书被全世界各国广为引进,畅销不衰。值得一提的是,本书的英文版本由“当代饮食文学教母”美国作家M.F.K.费雪亲译,影响极大。
而本书此次以《好吃的哲学:萨瓦兰美食圣经》为名重译出版的原因在于——编者认为,吃并不是一件简单的事,仅仅为满足口腹之欲的吃是肤浅的,我们应该更深入地了解美食背后的东西。哲学并非遥不可及,它探究的所有问题都深植于生活中。年轻时的我们也许没法理解它,但那种思维方式会一直存于脑中。所以,我们想把种子播撒在思想的土壤里,让“好吃的”食物长出“懂得吃”的哲学,这种子也许会萌芽,也许会枯萎,但你总会得到些什么。而这,就是本书的全部价值所在了。
让•安泰尔姆•布里亚-萨瓦兰(1755—1826),法国美食家、律师、法官、政治家、小提琴手。他曾任他的故乡——法国贝莱市的市长,也曾流亡美国,靠教授法语和小提琴维持生计。1797年,他获准回国,并担任法官,直到离世。也是从这一年开始,他将精力投注于创作《好吃的哲学》一书,历时二十余载,直到去世前两个月才付梓出版,可谓是将一生的饕餮心得倾囊相授。
以他命名的“萨瓦兰蛋糕”、“萨瓦兰奶酪”流传至今,广受喜爱。而他的著作也成为了世界美食文学殿堂的瑰宝,被永远铭记。
一个出身法律世家的年轻人,先进议会,又成为市长,然后被通缉,远逃国外,颠沛流离,到41岁的时候回国,一直担任法官直到去世。 很戏剧性是不是?可在法国十八十九世纪那个大时代里看又过分平常,之后一百多年过去了,各种传奇此起彼伏,谁又料到,当年的那个法学青年,大革命...
评分 评分马马虎虎看看。文笔很一般。醉汉和消化不良者都不懂得怎样吃喝的学问,真的吗?那我问问,饿的发慌,你还管他吃喝的学问?人类是所有动物中唯一能够在不感到饥渴的情况下享受吃喝的快乐的物种。 嗯,要把地球啃光
评分本篇读书笔记最先发表在微信公众号“博读客”,微信号:bo-duke。 这本书的内容好像一个小山丘。因为它的开头非常无聊,充满着王婆卖瓜的吹嘘。博读看了一眼作者的简历,布里兰-萨纳兰是个政客。这让我产生了偏见的想法,怀疑本书是当时法国某个出版商为了讨好他才出版的。...
评分法文原名Physiologie du goût, ou méditations de gastronomie transcendante 好玩的是,法文GOUT(taste)在英文里是“痛风病”,呵呵,看来是好的吃多了,嘌呤摄入过高啊。
这个版本没看过。这书真的是西餐圣经。翻译法餐食谱出身的我非常认真的说。可惜中文版译本一直不怎么样。
评分作品原文“口味生理学”更贴切一些,译者命名“萨瓦兰美食圣经”实在是太夸大其实,反而另抱着极大希望的读者更为失望~~
评分没找到原文。
评分2014
评分同《厨房里的哲学家》...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有