路徑依賴的主張通常指齣,開端是極為重要的。因此人們可能會問:為什麼開啓關於路徑依賴的討論?答案是,理解自我強化的過程,對於探究大量關於時間性的議題,是極為有用的。探究路徑依賴的起源和結果,幫助我們理解強烈的慣性或“黏性”,而這是很多方麵的政治發展的特徵;例如,經常源自特定製度安排(institutional arrangement)的持續結果。這些論點也可以重振社會關係的權力分析,說明權力不平等(也許最初是輕微的)如何隨時間而強化,而且經常深嵌於組織、主導的政治行動和政治理解、製度安排之中。針對重大社會結果及政治結果所預設的功能主義解釋(預設當前社會安排之存在,透過參考它們處置當前強者的需要,可以得到解釋)的傾嚮,路徑依賴的論述也提供瞭有用而強大的修正。而且,認同路徑依賴的普遍性,就迫使人們關注在時間上遙遠的事件或過程的因果重要性。路徑依賴的過程舉例證明瞭阿瑟·斯汀康比(Arthur Stinchcombe)所說的“曆史因果性”(historical causation),即某一時間點的事件或過程所引起的動態會自行繁衍,即使原來的事情或過程不再重現。
作者:(美國)保羅·皮爾遜(Pierson P.) 譯者:黎漢基 黃佩璿
没有办法,译者在试图翻译Pierson这本方法性十足的专著时,就应该会想到读者对于他们的各种“挑刺”。总体来说,翻译的差强人意,如果时间允许建议读原版。 作者的研究问题概括起来一句话——time matters:why and how?第一章说why,后面阐述how。时间在社会科学研究中为什么...
評分没有办法,译者在试图翻译Pierson这本方法性十足的专著时,就应该会想到读者对于他们的各种“挑刺”。总体来说,翻译的差强人意,如果时间允许建议读原版。 作者的研究问题概括起来一句话——time matters:why and how?第一章说why,后面阐述how。时间在社会科学研究中为什么...
評分没有办法,译者在试图翻译Pierson这本方法性十足的专著时,就应该会想到读者对于他们的各种“挑刺”。总体来说,翻译的差强人意,如果时间允许建议读原版。 作者的研究问题概括起来一句话——time matters:why and how?第一章说why,后面阐述how。时间在社会科学研究中为什么...
評分没有办法,译者在试图翻译Pierson这本方法性十足的专著时,就应该会想到读者对于他们的各种“挑刺”。总体来说,翻译的差强人意,如果时间允许建议读原版。 作者的研究问题概括起来一句话——time matters:why and how?第一章说why,后面阐述how。时间在社会科学研究中为什么...
評分没有办法,译者在试图翻译Pierson这本方法性十足的专著时,就应该会想到读者对于他们的各种“挑刺”。总体来说,翻译的差强人意,如果时间允许建议读原版。 作者的研究问题概括起来一句话——time matters:why and how?第一章说why,后面阐述how。时间在社会科学研究中为什么...
我個人製度依賴的入門書。
评分譯文不佳。總是要將黑天鵝與路徑依賴反復比較,或許,路徑依賴是主觀形成的客觀,而黑天鵝是客觀重新鑄造主觀,兩者交互參照?很好的方法論討論。
评分同學們,此書要看原文!!
评分同學們,此書要看原文!!
评分Pearson的這本書的基本思路已經在00年的文章中體現瞭齣來,大體上是想說製度會形成正反饋作用並形成規範,可能會讓之後的改革十分睏難。皮爾遜提醒政治學傢看到長時段,而不隻是關注短期的因果關係研究。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有