圖書標籤: 蘇珊·桑塔格 社會學 文化研究 美國 美國文學 文化 社會 醫學
发表于2024-11-21
疾病的隱喻 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
‘An exemplary demonstration of the power of the intellect in the face of the lethal metaphors of fear’
Michael Ignatieff, New Republic
‘Whatever Sontag writes is passionate…hers is the satirist’s pity for our ignorance and folly’
Jonathan Keates, Observer
《疾病的隱喻》一書收錄瞭桑塔格兩篇重要論文《作為隱喻的疾病》及《艾滋病及其隱喻》,在文章中桑塔格反思並批判瞭諸如結核病、艾滋病、癌癥等如何在社會的演繹中一步步隱喻化,從“僅僅是身體的一種病”轉換成瞭一種道德批判,並進而轉換成一種政治壓迫的過程。文章最初連載於《紐約書評》,由於反響巨大,此後數年中兩篇文章被多次集結成冊齣版,成為瞭社會批判的經典之作。
蘇珊•桑塔格
1933年生於美國紐約,畢業於芝加哥大學。1993年當選為美國文學藝術學院院士。她是美國聲名卓著的“新知識分子”,與西濛娜•波伏瓦、漢娜•阿倫特並稱為西方當代最重要的女知識分子,被譽為“美國公眾的良心”。2000年獲美國國傢圖書奬,2001年獲耶路撒冷國際文學奬,2003年獲西班牙阿斯圖裏亞斯王子文學奬及德國圖書大奬——德國書業和平奬。2004年12月28日病逝於紐約。
Susan Sontag
Has written four novels, The Benefactor, Death Kit, The Volcano Lover and In America, which won the 2000 National Book Award for fiction; a collection of stories, I, etcetera; Several plays, including Alice in Bed; and eight books of essays, Against Interpretation, Styles of Radical Will, On Photography, Illness as Metaphor & AIDS and Its Metaphors, Under the Sign of Saturn, Where the Stress Falls, Regarding the Pain of Others and At the Same Time. Her books are translated into thirty-two languages. In 2001 she was awarded the Jerusalem Prize for her body of work, and in 2003 she received the Prince of Asturias Prize for Literature and the Peace Prize of the German Book Trade. She died in December 2004.
翻譯加分 文化研究中佼佼者的作品盡是廣而不深 而對於一般人而言很難判斷內容的深淺 但其廣度卻是相對很直觀的 具備這種能力的人確實也是相當有天賦的 隻是當齣現在廣度中結閤瞭深度的人後 差距也是比較直觀的 BTW抵製闡釋不過是另一種闡釋 剝離意義不過是另一種意義 抹除能指留下新的能指
評分1,不喜歡那種刻意顯得自己博學的引用,畢竟我覺得嚴謹的學術書籍不應該把文學類書籍裏麵的東西當作證據。2,感覺有點像福柯?3,這個版本是中英雙語,隻看中文版覺得有點坑……畢竟不便宜。4,感覺有點囉嗦?不過觀點還是蠻好的。社會對疾病賦予意義帶來的痛苦甚於疾病本身。
評分1. 為何東西方對結核的浪漫化驚人一緻(which值得玩味)2. 依據這種二元論,似乎當代被(正嚮誤解、浪漫化)是MDD和AN,被(負麵誤解、汙名化)的是BP和BN;3. AIDS似乎取代瞭麻風/梅毒的曆史位置(?)4. 然而東西方文化對壓抑(不僅是權力和性,包括一切精神活動)的定義不同-所以引發的疾病鄙視鏈也不同(比如我鍋文化就 歧視一切 眾生平等 管你是高級病低級病呢(。)
評分把錶麵的一些材料織進文本,翻來覆去地重復,而深度遠遠不夠。原本期望挺高的。
評分看不懂福柯就先來看桑塔格,對於一切文字平易近人的知識分子都有好感,畢竟我看不懂能怪自己也能怪作者……身體不好的人看著很能共情,政治隱喻和道德顔色真的無處不在,要打破他們祛魅他們
前些日子比较艰难的把苏大姐的《疾病的隐喻》读完,一路下来,八个大字形容,头皮发麻,脑海生青。倒不是有多么困难的理解,而是根本无法融会贯通,前后文连接不起来,中心点也摸不准透,只得看一点又回头翻一点,直至书完,前面所有又似新书一般毫无印象。表于皮象之外的读书...
評分要说这种书,仿佛不得不说福柯,所谓话语体系.她跟在福柯后面,自己身患绝症,辗转求医问药,不得不面对众人. 肺炎癌症艾滋一路说过去,其间必然有许多她自身所遭遇的而她认为不该遭遇的东西,然后以学术的语言呈现出来,她本来就是一副控诉者的姿态,对这个世界,对交往中所使用的语言....
評分上海译文刚出版的《苏珊·桑塔格传》开头还挺吸引人:“她最早的记忆之一,是4岁左右在公园里,听到她的爱尔兰保姆跟一个穿着浆过的白制服的大块头说:‘苏珊弦儿总是绷得紧紧的。’”“弦儿总是绷得紧紧的”,是个蛮符合想象的形容,这位美国最具有通俗知名度的女作家、同时宣...
評分我们已经给疾病强加了太多含义,进行了太多阐释,而它们是非本质的。疾病的本质发生了偏离,苏珊对这些疾病的隐喻进行了讨论,有关阶级、女权、死亡、政治。她身患癌症后仍然在写此书,所以对疾病和一个患者在社会中的地位和诸多的嗤之以鼻有了更直接的感受和反省。本书延续了...
評分前些日子比较艰难的把苏大姐的《疾病的隐喻》读完,一路下来,八个大字形容,头皮发麻,脑海生青。倒不是有多么困难的理解,而是根本无法融会贯通,前后文连接不起来,中心点也摸不准透,只得看一点又回头翻一点,直至书完,前面所有又似新书一般毫无印象。表于皮象之外的读书...
疾病的隱喻 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024