《英汉新闻翻译》与同时出版的《汉英新闻编译》是姊妹篇,都属高等院校新闻专业教材,系统讲授如何把英文新闻翻译成中文新闻,供国内中文媒体使用。本书是作者长期从事新闻翻译和英文新闻报道的经验总结,其中还汇集了作者在香港树仁学院(现香港树仁大学)讲授新闻翻译和高级英文新闻写作课程的讲义,以及在清华大学讲授英汉新闻翻译的讲稿。它既是新闻院校的专业教科书,也可作为有志于学习英汉新闻翻译的记者、编辑和青年教师的专业进修教材。
评分
评分
评分
评分
没事翻着看挺好看的--学到很多啦其实。学院应该开门新闻翻译。
评分实用工具书 Prefer the short word to the long, Prefer the familiar word to the fancy, Prefer the specific word to the abstract, Use no more words than necessary to make your meaning clear.
评分同摊手
评分学中文学新闻学英文
评分新闻编译很好的入门教材。全译是基础,time-pressure要顶住。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有