圖書標籤: 威廉.巴勒斯 垮掉的一代 美國文學 小說 裸體午餐 外國文學 美國 文學
发表于2024-08-07
裸體午餐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
●一個混亂而迷幻的世界,“垮掉一代”文學的經典作品。“毒品文學”的最高境界。大衛•柯南伯格經典同名電影原著小說。
●譯者馬愛農,《哈利•波特》係列的譯者之一。
【內容簡介】
《裸體午餐》被文學史稱為20世紀最重要的小說之一,書名來自凱魯亞剋的 一個提議,意為在正午凝固的時刻,每個人都看見每把餐刀尖上插著什麼。它不僅重新界定瞭文學的定義,也重新界定瞭美國文化。《裸體午餐》描述一個毒癮者漫遊紐約、墨西哥、摩洛哥的丹吉爾等城市的令人膽寒的故事,可以 把它看做一段關於墮落、暴力、殘酷和妄想的遊記。將這些碎片匯集在一起的是成癮這一主題,巴 勒斯稱之為“需求的代數”,他用對海洛因越來越強的需求來比喻各種對控製的需求,無論是性、政治還是社會性的控製。
作者使用瞭一種稱為“剪裁法”的寫作手法,風格新穎獨特,並夾雜瞭大量典故、方言、俚語、黑話、雙關語、文字遊戲等,給讀者一種全新的閱讀體驗。該書被評為《時代周刊》英文百大小說,並於1991年被大衛•柯南伯格翻拍成同名電影。
作者簡介:
威廉•巴勒斯(1914—1997),美國作傢,與艾倫•金斯堡及傑剋•凱魯亞剋同為“垮掉的一代”文學運動的創始者。被譽為“垮掉的一代”的精神教父和美國後現代主義創作的先驅之一。晚年涉足演藝界,創作流行歌麯,拍電影,繪畫,還為耐剋運動鞋在電視上做廣告,幾乎無所不為。主要作品有《裸體午餐》《癮君子》《紅夜之城》《酷兒》《野孩子》《軟機器》《爆炸的票》《新星快車》等。
譯者簡介:
馬愛農,1964 年生,人民文學齣版社編審,文學翻譯傢。譯著有《愛倫•坡短篇小說選》、《船訊》、《綠野仙蹤》、《黑駿馬》以及《哈利•波特》係列等。
可能還是老話,想真正瞭解理解看懂,得再深入瞭解曆史背景,得去讀鳥語原著。其實說簡單很簡單,就是吸毒者眼中的世界和其自白,販毒者以及瘋狂時代的寫照。說復雜也很復雜,先是這種飄渺碎片式的行文,對於想把時間人物地點一五一十的人很痛苦,再是必定有什麼藉代暗喻反諷,什麼暴政啦,僞善啦,英雄崇拜啦,無意義暴力啦,不熟悉時代背景和相關學術名詞的人必定不清楚,另外就是覺得整體性不強,各部分之間能察覺到有聯係的很少。個人覺得還是翻譯多少有些不給力,雖說原著有剪裁碎片化,有典故俚語,但譯者還是本土化,易於跨文化讀者的加工和補充不到位。其實本來極度渴望讀這種、追逐這種很瘋狂,可是真正在手上讀到時卻覺得罷瞭沒感甚至還進行的很慢。
評分可能還是老話,想真正瞭解理解看懂,得再深入瞭解曆史背景,得去讀鳥語原著。其實說簡單很簡單,就是吸毒者眼中的世界和其自白,販毒者以及瘋狂時代的寫照。說復雜也很復雜,先是這種飄渺碎片式的行文,對於想把時間人物地點一五一十的人很痛苦,再是必定有什麼藉代暗喻反諷,什麼暴政啦,僞善啦,英雄崇拜啦,無意義暴力啦,不熟悉時代背景和相關學術名詞的人必定不清楚,另外就是覺得整體性不強,各部分之間能察覺到有聯係的很少。個人覺得還是翻譯多少有些不給力,雖說原著有剪裁碎片化,有典故俚語,但譯者還是本土化,易於跨文化讀者的加工和補充不到位。其實本來極度渴望讀這種、追逐這種很瘋狂,可是真正在手上讀到時卻覺得罷瞭沒感甚至還進行的很慢。
評分可能還是老話,想真正瞭解理解看懂,得再深入瞭解曆史背景,得去讀鳥語原著。其實說簡單很簡單,就是吸毒者眼中的世界和其自白,販毒者以及瘋狂時代的寫照。說復雜也很復雜,先是這種飄渺碎片式的行文,對於想把時間人物地點一五一十的人很痛苦,再是必定有什麼藉代暗喻反諷,什麼暴政啦,僞善啦,英雄崇拜啦,無意義暴力啦,不熟悉時代背景和相關學術名詞的人必定不清楚,另外就是覺得整體性不強,各部分之間能察覺到有聯係的很少。個人覺得還是翻譯多少有些不給力,雖說原著有剪裁碎片化,有典故俚語,但譯者還是本土化,易於跨文化讀者的加工和補充不到位。其實本來極度渴望讀這種、追逐這種很瘋狂,可是真正在手上讀到時卻覺得罷瞭沒感甚至還進行的很慢。
評分麥田守望者長大瞭就會開始吃裸體午餐的……
評分給我天天嗑藥我能寫二十本裸體午餐這樣的東西。說明什麼雞巴問題?在眾多吸毒者中他恰好拿起瞭筆而已,另一實際問題是如你所見有多少人能自毀到這樣的程度呢,沒有,少之又少,所以他能站在某種東西的塔尖。語感不錯,該和《癮君子》搭配互為注腳。
《裸体午餐》是威廉巴勒斯式的头脑大爆炸,一列完全失控的地下铁,疯狂而让人恐惧,正如作者所言美国人特别害怕失控,同时他们的控制力又表现在“拿不正常当习以为常”和“人人都这样”。 我们不能简单地将威廉巴勒斯归类为垮掉派或是意识流,因为我们可以在凯鲁亚克的《在路上...
評分04年在川大双流校区的一家二手书店里买过这本书,看封面,貌似是属于一套“世界十大禁书”这类的合集里的一本。翻译比较粗糙、生硬。 威廉·巴罗斯的小说更多的意义在于阅读的体验和感官的刺激。垮掉派作品的翻译更要接地气呀!
評分这老头能活83岁,也是奇迹。他的一生是跟吸毒、流浪、强奸、暴力、腐烂、浓血、同性恋、精神崩溃混合在一起的,肉体精神双崩溃,一辈子彻底操蛋,然后居然活83岁安享晚年------比高尔基幸福多了。 他们家老头有钱,这家伙哈佛大学(就是我们的北大?)获英语博士学位(人家的...
評分纳博科夫说过,一些所谓的名著,只不过是一个个巨大的石膏体,读完美国作家威廉·巴勒斯的小说《裸体午餐》之后,我实在有些迷惑,我实在无法判断它是不是那巨大的石膏体,也不知它是不是该挨几锤子。 《在路上》(杰克·凯鲁亚克)的中文本译者王永年(他同时也是《博尔赫斯...
評分《裸体午餐》是一个矛盾体,它并不是一本大部头,但读者却要用很长很长时间去读它。因为一个吸毒者的幻像世界本就支离破碎,作者却还在这碎片之中掺入大量类心理学意象。他说:“毒品的世界一无所有!”可《裸体午餐》里什么都有。药典、心理学、人性、政治、社会……像一大堆...
裸體午餐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024