圖書標籤: 詩歌 卞之琳 英國 英國詩選 英國文學 外國文學 詩 詩苑譯林
发表于2024-10-21
英國詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
名詩名譯。附錄減一顆星。
評分老虎 老虎 火一樣輝煌 燒穿瞭黑夜的森林和草莽~
評分隻是讀過
評分《明照是伐倫汀節日》真是忍俊不禁~!
評分詩苑譯林之一 經典 卞之琳吾愛譯者之一
这是一本有故事的书。 我是在一个旧书摊上买的这本二手书。1983年3月出版,书页已经泛黄,细细闻来已经有了霉味,幸好保持还算完好。最令我感兴趣的是书的扉页上,有人用英文写着: to my clearest daughter lily: wish you as white as lily forever. mother 1984.5 ...
評分1 在写这篇评论的时候,我注意到...
評分卞之琳的译文很强。 仍乱摘印象深刻的: 多恩的《别离辞:节哀》:玄,够玄。 布雷克的《扫烟囱孩子》:出自《天真之歌》,看上去像一个悲伤的童话故事。 拜伦的《想当年我们分手》:很真,很好读。 此书还附法国诗一辑。 波德莱尔的《喷泉》:不段重复的那段很动听,整诗真有...
評分从这本书,开始热爱诗歌。 也许这就是经典。翻译的水平现在不能比。不是一个基础之上的。现在有谁可以在高中时代就翻译完柯勒律治的《古舟子咏》的?从平白朴实的白话到英文之间有太大差距,但是卞之琳先生的翻译多少弥补了这点。反复品味中,可以发现许多精彩之处。 喜欢波...
評分这是一本有故事的书。 我是在一个旧书摊上买的这本二手书。1983年3月出版,书页已经泛黄,细细闻来已经有了霉味,幸好保持还算完好。最令我感兴趣的是书的扉页上,有人用英文写着: to my clearest daughter lily: wish you as white as lily forever. mother 1984.5 ...
英國詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024