Orhan Pamuk's novel My Name Is Red won the 2003 IMPAC Dublin Literary Award. His work has been translated into more than twenty languages. He lives in Istanbul.
A shimmering evocation, by turns intimate and panoramic, of one of the world’s great cities, by its foremost writer. Orhan Pamuk was born in Istanbul and still lives in the family apartment building where his mother first held him in her arms. His portrait of his city is thus also a self-portrait, refracted by memory and the melancholy–or hüzün– that all Istanbullus share: the sadness that comes of living amid the ruins of a lost empire.With cinematic fluidity, Pamuk moves from his glamorous, unhappy parents to the gorgeous, decrepit mansions overlooking the Bosphorus; from the dawning of his self-consciousness to the writers and painters–both Turkish and foreign–who would shape his consciousness of his city. Like Joyce’s Dublin and Borges’ Buenos Aires, Pamuk’s Istanbul is a triumphant encounter of place and sensibility, beautifully written and immensely moving.
Orhan Pamuk: Winner of the 2006 Nobel Prize for Literature
读帕慕克的《伊斯坦布尔——一座城市的记忆》是一种阅读上的奢侈享受,这可以说是我读过的最美的文字(当然我的阅读有限),真正体会到文字的魅力。自己是很怕写叙述性的文字,总觉得写了许多却仍不能真正的表达自己的感受。“当我沉默的时候,我感到充实;我将开口,同时感到...
评分读帕慕克的《伊斯坦布尔——一座城市的记忆》是一种阅读上的奢侈享受,这可以说是我读过的最美的文字(当然我的阅读有限),真正体会到文字的魅力。自己是很怕写叙述性的文字,总觉得写了许多却仍不能真正的表达自己的感受。“当我沉默的时候,我感到充实;我将开口,同时感到...
评分 评分读帕慕克的《伊斯坦布尔——一座城市的记忆》是一种阅读上的奢侈享受,这可以说是我读过的最美的文字(当然我的阅读有限),真正体会到文字的魅力。自己是很怕写叙述性的文字,总觉得写了许多却仍不能真正的表达自己的感受。“当我沉默的时候,我感到充实;我将开口,同时感到...
评分奥尔罕.帕慕克于去年获得了诺贝尔文学奖,和以往任何一届诺贝尔文学奖颁发之后一样,人们匆忙开始了解这个人,把他的作品翻译为中文。而去年是文学作品的"达. 芬奇密码"之年,所以奥尔罕.帕慕克那本充满悬疑的小说《我的名字叫红》最先被翻译为中文,而我们不得不等到今年3月份...
听的audiobook,听得我好忧郁
评分addicted
评分十个小时 vs 十分钟 http://phtv.ifeng.com/program/kjbfz/detail_2007_05/17/1072957_0.shtml
评分Got this book @ The museum of Innocence.
评分甚麼都有股哀愁。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有