Referred to as the "Grand Prix of epidemiology" by The New York Times, this study examines more than 350 variables of health and nutrition with surveys from 6,500 adults in more than 2,500 counties across China and Taiwan, and conclusively demonstrates the link between nutrition and heart disease, diabetes, and cancer. While revealing that proper nutrition can have a dramatic effect on reducing and reversing these ailments as well as curbing obesity, this text calls into question the practices of many of the current dietary programs, such as the Atkins diet, that are widely popular in the West. The politics of nutrition and the impact of special interest groups in the creation and dissemination of public information are also discussed.
3周多前开始转为vegan,纯素,现在住的地方选择多,水果也很丰富; 除了出去玩的几天因为选择少,断断续续有几次吃了蛋,少许牛肉、虾和cheese。没有什么勉强,感觉很自然,现在经过餐馆闻到肉,有时还会觉得不舒服,可能对味道和食材更敏感了。 最好的是吃多一点也不会有罪恶...
評分在读这本书之前,我被检查出宫颈细胞癌前病变, 同时感染了可引发恶性宫颈癌的高危型HPV病毒。(对于病毒和细胞癌变,医生暂无有效疗法,病变细胞只能等到恶化后局部切除,对于病毒更是束手无策,只能寄希望于自身的免疫系统。)所以当我找到这本书时,希望能够得到指引。 这本...
評分 評分孟烦了说过:“这世道,真假最难辨。”我活在这世上30年并不算长,但有幸活在这个以谎言为立国之本的中国,辨别真理与谎言却还有些心得。有些谎言,即使说的冠冕弹簧、义正言辞,但一看就知道是假的;而有些事儿,看似匪夷所思荒诞不经,但直觉会告诉你这一定是真理,就像这本...
評分1. 最容易罹患慢性病是吃最多动物性食物的人,就算只摄取少量动物性食物,也有负面效果。 2. 酪蛋白(在牛奶蛋白质中占87%),可促进任何阶段的癌细胞生长,而来自小麦和大豆等植物蛋白质,就算摄取高单位也不会致癌。 3. 酪蛋白甚至所有的动物性蛋白,可能是食物里致癌可能性...
基本都是asso study,不過在美國快被肥胖給拖垮的背景下,這書的貢獻真tm大|vegan diet按作者說沒任何壞處,不過小心缺鈣和閉經啊親!
评分作為一看到化學就頭大的人,一係列的科學實驗總結不知有多少可信度。此書與forks over knives結閤在一起看會具有極強的煽動性。
评分什麼都不說瞭。懶得看書的同學可以看視頻http://www.tudou.com/programs/view/aV3f5tEz5k8
评分大多數健身指南會告訴你要吃高蛋白低熱量的食物(典型是吃瘦肉不吃碳水化閤物)。但這本書說,高動物蛋白意味著黃麯黴素、亞硝酸鹽超標的可能性較大,加上高動物脂肪、膽固醇,這一切都增加瞭患癌癥的風險!人們應該多吃植物性食品,包括碳水化閤物。——所以到底是怎樣。
评分什麼都不說瞭。懶得看書的同學可以看視頻http://www.tudou.com/programs/view/aV3f5tEz5k8
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有