Referred to as the "Grand Prix of epidemiology" by The New York Times, this study examines more than 350 variables of health and nutrition with surveys from 6,500 adults in more than 2,500 counties across China and Taiwan, and conclusively demonstrates the link between nutrition and heart disease, diabetes, and cancer. While revealing that proper nutrition can have a dramatic effect on reducing and reversing these ailments as well as curbing obesity, this text calls into question the practices of many of the current dietary programs, such as the Atkins diet, that are widely popular in the West. The politics of nutrition and the impact of special interest groups in the creation and dissemination of public information are also discussed.
这周以来正事没怎么做,连续三天在办公室里断断续续地把这本书读完。 这本书彻底推翻了我原来关于营养与饮食的诸多误解与无知。不仅如此,还让我更进一步地看到各种经济、政治与文化的势力围绕着人们的饮食与健康所展开角逐。不仔细读这本书很难想像,在一个信息公开的社会里...
评分原来动物蛋白是所谓的“富贵病”的最大根源,我想这个结论应该足以改正我们的饮食习惯。实际上半年多前,我就开始转向素食,并且对身边的人推荐素食。不过大部分人都不会接受我的建议,不管引用了什么样的科学证据,答复都是:“大家都这么吃的”或者“吃素营养不足”。有人说...
评分牛奶中的蛋白是酪蛋白,酪蛋白可以激发黄曲霉素等致癌物质的生长,酪蛋白成为癌细胞的营养源。相反,植物蛋白(低蛋白)却不供应给癌细胞生长的养分。
评分牛奶中的蛋白是酪蛋白,酪蛋白可以激发黄曲霉素等致癌物质的生长,酪蛋白成为癌细胞的营养源。相反,植物蛋白(低蛋白)却不供应给癌细胞生长的养分。
评分我刚刚读完Dr. T. Colin Campbell的《中国健康调查报告》,一本非常好的,值得每个人都读的书。我忽然想到,如果Dr. Campbell的结论正确,也就是说,素食,相比肉食,同样能给与人类个体足够的支持体能,生长发育,高大健壮,全面丰富的营养,那么既然并不差,为什么人类进化时...
大多数健身指南会告诉你要吃高蛋白低热量的食物(典型是吃瘦肉不吃碳水化合物)。但这本书说,高动物蛋白意味着黄曲霉素、亚硝酸盐超标的可能性较大,加上高动物脂肪、胆固醇,这一切都增加了患癌症的风险!人们应该多吃植物性食品,包括碳水化合物。——所以到底是怎样。
评分素食吧,强身健体治病又环保
评分so long live the chinese and take over the world eventually? live a simple life with humility and respect to the nature in your dishes. wait, lay low and then come to life.
评分作为一看到化学就头大的人,一系列的科学实验总结不知有多少可信度。此书与forks over knives结合在一起看会具有极强的煽动性。
评分gist: long live the vegetarians.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有