Rejecting popular image and accepted scholarship on the status of women in premodern China, this pathbreaking work argues that literate gentrywomen in seventeenth-century Jiangnan were far from oppressed or silenced. As writers, readers, editors, and teachers, these women created a rich culture and meaningful existence from within the constraints of the male-dominated Confucian system. The author reconstructs the social, emotional, and intellectual worlds of these women from the interstices between ideology, practice, and self-perception. Born out of curiosity about how premodern Chinese women lived, this book proposes a new way to conceptualize China's past. This reconception rests on the premise that by understanding how women lived, we better grasp the dynamics of gender relations and gain a more complete knowledge of the values of Chinese culture, the functioning of Chinese society, and the nature of historical change. The book examines three types of women's communities that developed in this environment: domestic, social, and public. Women from different families, age groups, and social stations were brought together by their shared love of poetry and common concerns as women. Though important at the time, most of these ties proved fragile and transitory because of women's inherently ambivalent position. The author argues that the gender system identified women both by their shared gender, or women-as-same, and by their social station, or women-as-different. This contradiction accorded women freedoms within their own limited spheres, but these spheres were fragmented and often demarcated by the class of male kin. As a result, even the most mobile and articulate of women had noinstitutional means of launching fundamental attacks on the gender system.
Professor Ko’s research interest is the everyday lives of women in China –along with the domestic objects they made by hand–as a significant part of country’s cultural, economic and political development. She works at the intersections of anthropology, history, and women’s studies.
Ko’s recent book, Cinderella Sisters: A Revisionist History of Footbinding, published in 2005, shattered the popular conception of footbinding as a tool to oppress women and demonstrated that it was instead a source of female identity, purpose, pride, and power. It won the Joan Kelly Memorial Prize of the American Historical Association, Recently, she has been turning her attention to the skills of women’s artisans such as embroiderers, stone carvers, and ceramic artists. Her research during spring semester, 2004, as a senior fellow at the Hopkins-Nanjing Center’s Institute for International Research in Nanjing, focused on the importance of ancient art of silk-weaving for a study of the dress-making tradition and domestic work culture in China’s silk industry region. More recently, as a fellow at the Needham Research Institute in Cambridge, England, in spring 2007, she researched ancient swordsmith legends for insights into the relations between bodily investments and transformation of matter.
In addition to Cinderella’s Sisters, Ko has written numerous books and publications, including “Between the Boudoir and the Global Market: Shen Shou, Embroidery and Modernity at the Turn of the Twentieth Century,” in Looking Modern (forthcoming), Every Step a Lotus (2001), and Teachers of the Inner Chambers (1994). She is also co-editor of Women and Confucian Cultures in Pre-modern China, Korea, and Japan.
Ko’s courses include Chinese cultural history, body histories, women and culture in 17th century China, and Confucian cultures.
Ko earned undergraduate and advanced degrees at Stanford University, including the doctorate. She has received a number of fellowships and awards. She was a member of the School of Historical Studies at the Institute for Advanced Study (2000-2001), a fellow of the John Simon Guggenheim Memorial Foundation (2000-2001) and a fellow at the Center for Critical Analysis of Contemporary Culture, Rutgers University (1999-2000). Before joining the Barnard faculty in 2001, Professor Ko taught at Rutgers University.
僅以46頁其中一段為例: 原文:“There is also the frequent admonition that excess betrays vulgarity.”居然翻譯成:“還有一些勸告,其庸俗性表現的更過分。” 先不說您語法了,單說把vulgar譯成“庸俗”就完全無視語境吧?!附庸風雅這種正面向上積極健康有益市民文化...
評分有时候一个问题就是开启一个崭新世界的钥匙。 读《闺塾师——明末清初江南的才女文化》时,高彦颐的一个发问就令我觉得惊异:“儒家的社会性别体系为何在如此长的时间内运转得这样灵活顺畅?妇女们从这一体系中获得过什么好处?”这一发问是对五四史观的颠覆。因为五四史观...
評分有时候一个问题就是开启一个崭新世界的钥匙。 读《闺塾师——明末清初江南的才女文化》时,高彦颐的一个发问就令我觉得惊异:“儒家的社会性别体系为何在如此长的时间内运转得这样灵活顺畅?妇女们从这一体系中获得过什么好处?”这一发问是对五四史观的颠覆。因为五四史观...
評分第一遍看:这都是什么乱七八糟的 第二遍看:好像有点道理 第三遍看:每句话都有特别的涵义 1、很多人纠结,为什么题目是闺塾师,而写的却不是闺塾师?作者已经在文章中阐述了其中的原因: “所有出现在本书中的女性,无论是妻子、女儿或寡妇,都通过她们的作品,互相讲授着各自...
評分其實還是夾縫中生存…我非常喜歡高老師對Bourdieu理論的運用,嗯再加上他對cultural capital的論述,實在是太適閤寫明末清初的女畫傢們瞭……
评分最有意思的兩個概念是“the floating world” and "the cult of qing"..最弱的是對gender/class intersectionality的分析..
评分文筆秀麗,爬梳紮實,大意義略用力過猛。福柯布迪厄傳授新文化/社會史,強調權力秩序在人主體互動過程中展開,文化符號在製度結構上凝聚和再生,反對程式製度化引申權力結構;性彆史,強調精英階層女性利用儒傢傢族和男權秩序空隙,及藉助其話語正當化傢務和生殖以外的活動空間,利用教化、詩文聯結女性知識網絡,婉麯錶達獨立情感渴求,也必須維護女性作為維持儒傢教化、養育後代之責任,仕女與精英妻妾在纔氣美感上競爭,反對五四以降古中國女性集體禁錮、一無所長之圖景(但此圖景似僅從國傢政治述說與部分作品引齣,五四以來新文人和婦女解放界更豐富之話語無分析);更廣義明清社會經濟史,晚明盛清江南社會經濟發展,城市化,知識生産和流通商業化,産生讀書公眾文化,男/女、士族/平民等身份壁壘被穿透,女性拓展空間之努力搭上社會過程便車。
评分文筆秀麗,爬梳紮實,大意義略用力過猛。福柯布迪厄傳授新文化/社會史,強調權力秩序在人主體互動過程中展開,文化符號在製度結構上凝聚和再生,反對程式製度化引申權力結構;性彆史,強調精英階層女性利用儒傢傢族和男權秩序空隙,及藉助其話語正當化傢務和生殖以外的活動空間,利用教化、詩文聯結女性知識網絡,婉麯錶達獨立情感渴求,也必須維護女性作為維持儒傢教化、養育後代之責任,仕女與精英妻妾在纔氣美感上競爭,反對五四以降古中國女性集體禁錮、一無所長之圖景(但此圖景似僅從國傢政治述說與部分作品引齣,五四以來新文人和婦女解放界更豐富之話語無分析);更廣義明清社會經濟史,晚明盛清江南社會經濟發展,城市化,知識生産和流通商業化,産生讀書公眾文化,男/女、士族/平民等身份壁壘被穿透,女性拓展空間之努力搭上社會過程便車。
评分Insightful, with respect to humanity.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有