Poet, philosopher, and artist, was born in Lebanon, a land that has produced many prophets.
The millions of Arabic-speaking peoples familiar with his writings in that language consider him the genius of his age.
But he was a man whose fame and influence spread far beyond the Near East. His poetry has been translated into more than twenty languages.
His drawings and paintings have been exhibited in the great capitals of the world and compared by Auguste Rodin to the work of William Blake.
In the United States, which he made his home during the last twenty years of his life, he began to write in English.
The Prophet and his other books of poetry, illustrated with his mystical drawings, are known and loved by innumerable Americans who find in them an expression of the deepest impulses of man's heart and mind.
This quotation is from The Prophet's dust jacket, published by Knopf, NY
In a distant, timeless place, a mysterious prophet walks the sands. At the moment of his departure, he wishes to offer the people gifts but possesses nothing. The people gather round, each asks a question of the heart, and the man's wisdom is his gift. It is Gibran's gift to us, as well, for Gibran's prophet is rivaled in his wisdom only by the founders of the world's great religions. On the most basic topics--marriage, children, friendship, work, pleasure--his words have a power and lucidity that in another era would surely have provoked the description "divinely inspired." Free of dogma, free of power structures and metaphysics, consider these poetic, moving aphorisms a 20th-century supplement to all sacred traditions--as millions of other readers already have. --Brian Bruya
“当那些睡在绒毛上面的人所做的梦,并不比睡在土地上的人的梦更美好的时候,我怎能对生命的公平失掉信心呢?” ——纪伯伦 这些天看先知,也顺便浏览了一些冰心翻译的其他部分有关纪伯伦的诗集,这位黎巴嫩的“...
評分富有哲理,却又似潺潺流水缓缓而来。、 语言清丽,文词优美。这本身就是纪伯伦身为诗人的特色, 而冰心的翻译与之相得益彰,使全书更有着别样的音律美,特别适合诵读。
評分“当那些睡在绒毛上面的人所做的梦,并不比睡在土地上的人的梦更美好的时候,我怎能对生命的公平失掉信心呢?” ——纪伯伦 这些天看先知,也顺便浏览了一些冰心翻译的其他部分有关纪伯伦的诗集,这位黎巴嫩的“...
評分The Prophet is a book of prose poetry that made its Lebanese-American author famous. Commonly found in gift shops and frequently quoted at weddings or any occasion where uplifting 'spiritual' thoughts are required, the work has never been a favori...
評分当初摘抄他的东西的时候,感觉没有《飞鸟集》的好。现在回过头来看,觉得至于现实比较的受用。尤其又看到里面关于朋友的一段,感慨良多: 总该邀朋友共享生命才是。 当你和朋友离别时,不要悲伤; 因为他最为你所珍爱的特质会在他离去后显得更加醒目,...
Thumb up!
评分由於去瞭趟黎巴嫩 把這書看瞭 還去看瞭紀伯倫的博物館。Sans plus.
评分I have reached an age where spiritual books can't break me into tears anymore. But I reckon I can still take comfort from the fact that at least they can help me finish my sandwich 。_。
评分由於去瞭趟黎巴嫩 把這書看瞭 還去看瞭紀伯倫的博物館。Sans plus.
评分先知是個話癆
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有