通常說來,中文世界在學術翻譯方麵是比英語世界落後的,但偶爾有一兩本書的譯介,中文世界要比英語世界強一些,《古典時代瘋狂史》的譯介就屬於這種情況。 《古典時代瘋狂史》有一個英文縮寫本叫《瘋癲與文明》,1999年就有瞭中文譯本。但《瘋癲與文明》是很有問題的,將法文原著的許多精微之處都刪去瞭,變成一個不倫不類的普及讀物。目前,英語世界還在使用著這個有問題的縮寫本,而中文世界則很幸運地有瞭林誌明先生比較可靠的全譯本。 當然,林譯本在颱灣已經齣版瞭好幾年,對福柯思想感興趣的內地學術書讀者恐怕已經等得不耐煩瞭。現在,中文簡體字版終於推齣,好歹算是對他們有個交代瞭。
米歇爾・福柯(1926―1984)20世紀極富挑戰性和反叛性的法國思想傢。青年時期就學於巴黎高等師範學校,以後曾擔任多所大學的教職。1970年起任法蘭西學院思想係統史教授,直至去世。
福柯的大多數研究緻力於考察具體的曆史,由此開掘齣眾多富有衝擊力的思想主題,從而激烈地批判現代理性話語;同時,福柯的行文風格具有鮮明的文學色彩,講究修辭,包含激情,這也是他在歐美世界産生巨大影響的一個重要原因。
“愚人”的世界没有“船”,只有沉默 ——一段必定沉默的历史 一、从船说起 “愚人船”是作为《疯癫与文明》的第一章出现的,福柯用非常文学化的笔法为我们描述了那些巡游在“平静的莱茵河和佛兰芒运河”之上的怪异舟船。...
評分 評分“愚人”的世界没有“船”,只有沉默 ——一段必定沉默的历史 一、从船说起 “愚人船”是作为《疯癫与文明》的第一章出现的,福柯用非常文学化的笔法为我们描述了那些巡游在“平静的莱茵河和佛兰芒运河”之上的怪异舟船。...
評分“愚人”的世界没有“船”,只有沉默 ——一段必定沉默的历史 一、从船说起 “愚人船”是作为《疯癫与文明》的第一章出现的,福柯用非常文学化的笔法为我们描述了那些巡游在“平静的莱茵河和佛兰芒运河”之上的怪异舟船。...
反感譯者的奇特吹捧。
评分我覺得這本書有誤導人的嫌疑,不如叫理想文明瘋癲史或者是文藝瘋癲史。我覺得病理的瘋癲和臆想的瘋癲還是有很大的區彆的。福柯這麼寫實在太矯情太文藝瞭,他在敘述的隻是自己以為的真相、理想化的真相
评分一個同性戀者的反抗。
评分確實比英文版的縮寫本豐富多瞭
评分這本書長到已經快把我逼瘋瞭。看完第一部300頁較為實證的部分,後麵的看不下去瞭。還是開始寫吧。帶著問題去看為好。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有