村上春树(1949- ),日本小说家。曾在早稻田大学文学部戏剧科就读。1979年,他的第一部小说《听风之歌》问世后,即被搬上了银幕。随后,他的优秀作品《1973年的弹子球》、《寻羊冒险记》、《挪威的森林》等相继发表。他的创作不受传统拘束,构思新奇,行文潇洒自在,而又不流于庸俗浅薄。尤其是在刻画人的孤独无奈方面更有特色,他没有把这种情绪写成负的东西,而是通过内心的心智性操作使之升华为一种优雅的格调,一种乐在其中的境界,以此来为读者,尤其是生活在城市里的人们提供了一种生活模式或生命的体验。
故事发生在冬天的东京,时间跨度只有晚上12点到早晨6点七个小时,采用两条平行线结构,分别叙述一对年轻的姐妹,一个在黑夜中昏睡,一个在思考和行动。
女孩十九岁,漂亮,是由不法中国人偷运到日本被迫接客的“妓女”。小说开始不久,悲惨场景就出现了:天黑以后她在情爱旅馆接客时,因突然来了月经而被一个叫白川的日本人打得鼻青脸肿,衣物也被抢走,赤身裸体蜷缩在墙角吞声掩泣,床单上满是血迹。半夜在餐馆里独自看书的女主人公玛丽因为会讲中国话,通过吹长号的大学生高桥的介绍,被旅馆女经理找来当翻译处理这场“麻烦”,故事情节由此铺展开去。
个人感觉自己是感性泛滥的人,不适合用理性的眼光来对文学作品进行评判。所以我的文学评论从来都写不好。 最近用下班后漫长到没办法打发的时间看完了村上先生的《天黑以后》,于是又有了想写点什么的冲动。 其实这本书是早就想看的了。 小说不长,...
评分赖明珠和林少华的都看了. 赖翻的非常台湾口语化,比如很多对话后面加个"噢"字。(还有其他种种不一一列举)大概因为我是北方人,所以读起来感觉很奇怪。总体来讲感觉风格和用词都更女性化,更活泼一些。 相比之下林的译文较显严肃,在我看来倒是满符合故事情节的(当然这种严肃...
评分林少华和村上春树——书籍质量的保证。所以无需翻开阅读一小段后加以判断,直接从8折书店买来看就好。说的是《天黑以后》。 很薄一本书。我卷在床上,有时斜倚在M身上,很快看完。 那是几个星期前的阅读。今天才来写点感想,是想看看一本书看完一段时间后还能记得多少?恐怕...
评分村上君,你怎可如此,写写六小时之内发生的事情就拿来作为一本小说卖给我们,一本哦。 ——这便是我读罢全书的第一感受:) 前些天下雨不能骑车,在地铁里分两次读完了这本薄薄的小说。印象之淡漠,就好像地铁里不知哪站上来又不知何时下车的相貌平平的邻座人。自然也难写出多...
评分《天黑以后》读后感 因为最近吃药的关系,嗜睡作为药物的副作用无时无刻不占据着我的身体。突然有一种自己将要永远这样昏沉下去的不好预感,开始发现自己还有很多事情没有做。好比死亡之前的遗憾。 吃饭时,我跟妈聊自己的嗜睡。我跟她讲自己看过的一部村上春树的小说《天黑...
迄今为止村上的全部长篇和短篇小说全部看罢,突然由升一种不可名状的空虚感。《天黑以后》算是比较特别的一本长篇,时间跨度只有7个小时,第三人称叙事,唯一的第一人称还是一个“虚拟”人物。暗喻很多,村上寻求的是与读者进行深层次的共鸣,故事本身荒诞,但自身和故事有连接点,就能体会一些隐藏的
评分倒不觉得村上在此书想表达的是林少华在译序中所说的“普通人的恶”(至少不完全是),而更像是村上一贯的关于人的孤独、困境与无法言说的秘密。希图“慢慢花时间一点一滴建造属于自己的世界”的妹妹玛丽,“独自怀有各种各样的烦恼,无法顺利前行”、只能借助睡眠来逃离的姐姐爱丽,“一度成为孤儿的人,至死都是孤儿”的高桥,“阿尔法城”中身份不明的逃亡者蟋蟀,甚至诉诸暴力的普通公司职员白川,“一个人,无论他是怎样一个人,都将被庞大的章鱼一样的动物紧紧抓住吸入黑暗之中”,无法逃离。
评分最喜欢关于阿尔法城的论述以及男主转而学法律的那段。对于姐姐沉睡不醒的情节不太理解。写的并不晦涩可是主题不甚明晰。
评分应该也是作者的一个试探性创作,自己都很很多不确定的地方。林少华的译文这次有点吃力,衔接不太好的感觉,尤其是对一些现代文化理解的匮乏,星巴克都可以注解为日本本地的连锁咖啡馆,序写的更是莫名其妙。村上春树常常给一个暧昧的结局,这次又是一例。姐姐房间里电视机的那段,视角的一再强调很是别扭生硬,其它部分倒是典型的村上春树风格。如果他自己心中对这次的故事有一个确定的主题或者结论,我肯定是离到达那层理解还差的很远。
评分啊我还是不喜欢这类隐晦的文学
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有