弗吉尼亚·伍尔夫的名字,对中国读者来说耳熟能详,其主要作品《到灯塔去》、《达洛卫夫人》、《海浪》、《奥兰多》等,也早已有中译本问世,并受到众多读者欢迎。在向中国读者介绍这位意识流小说先驱者的中国学者中,作者功绩卓著,他早在上世纪80年代就翻译出版了伍尔夫的名作《到灯塔去》、《论小说与小说家》,并对伍尔夫的生平、创作背景、写作风格等作了潜心研究,向读者奉献出这部《意识流小说家伍尔夫》。
《意识流小说家伍尔夫》分为上、中、下三编共十二章,并有三个附录。上编介绍作家生平、文学理想。中编对作家的主要著作逐篇进行分析点评,如《达洛卫夫人》、《到灯塔去》、《奥兰多》、《海浪》等。下编论述伍尔夫的小说艺术、伍尔夫与文学传统、伍尔夫的历史地位等。《意识流小说家伍尔夫》以比较详尽的史料,以老到练达的文字,对伍尔夫这位意识流小说家的代表性人物及其作品做了精彩到位的介绍和点评,堪称上海译文出版社出版的《伍尔夫文集》的配套产品,也是我国外国文学工作者、爱好者的一部重要参考书。
作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
评分作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
评分作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
评分作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
评分作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
好读 喜欢伍尔夫
评分有那个时代的意识形态痕迹,但前言写得非常好。对比伍尔夫的书和传记来看很好。
评分本以为看到写《幕间》最后一幕时已经感动不已,殊不知看完再版后记发现这才是最深的感动。
评分是那种想标记全文的书。如果你想了解伍尔夫,如果你想了解伍尔夫的意识流手法,那么这本书是再好不过的。 伍尔夫的小说深受诗歌、戏剧、音乐以及绘画等各种艺术形式的影响,这大概就能解释为什么她的文字总是带有一种诗意的美好以及她眼中的世界为何那样璀璨夺目。 她从传统的现实主义小说的那种写法脱离出来,更关注于人的内心世界而非物质世界,试图在这个混乱不堪的世界里建立某种秩序。她的作品从来不局限于个人的悲欢离合,而是关注于全人类乃至全宇宙的生存法则,注重对人类命运的探究。 我想我们为什么读书呢?大概就是因为作家能把我们内心那些神经兮兮、奇形怪状、或悲天悯人又或豁然开朗的精神活动用文字表达出来。 最后译者的后记给我看哭了,感叹每一篇好作品后面都蕴含着太多人的心血。
评分瞿为我看的杨莉馨教授的书写了序,买书前急匆匆完全没有做资料调查,随便挑选的书,居然都选中了权威。瞿世镜且不论有些思想确有时代局限,作为开拓性的译者,已经实属不易,果然研究外国文学还是译者之类最为合适。另看了高奋教授关于伍尔夫研究的论文。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有