弗吉尼亚·伍尔夫的名字,对中国读者来说耳熟能详,其主要作品《到灯塔去》、《达洛卫夫人》、《海浪》、《奥兰多》等,也早已有中译本问世,并受到众多读者欢迎。在向中国读者介绍这位意识流小说先驱者的中国学者中,作者功绩卓著,他早在上世纪80年代就翻译出版了伍尔夫的名作《到灯塔去》、《论小说与小说家》,并对伍尔夫的生平、创作背景、写作风格等作了潜心研究,向读者奉献出这部《意识流小说家伍尔夫》。
《意识流小说家伍尔夫》分为上、中、下三编共十二章,并有三个附录。上编介绍作家生平、文学理想。中编对作家的主要著作逐篇进行分析点评,如《达洛卫夫人》、《到灯塔去》、《奥兰多》、《海浪》等。下编论述伍尔夫的小说艺术、伍尔夫与文学传统、伍尔夫的历史地位等。《意识流小说家伍尔夫》以比较详尽的史料,以老到练达的文字,对伍尔夫这位意识流小说家的代表性人物及其作品做了精彩到位的介绍和点评,堪称上海译文出版社出版的《伍尔夫文集》的配套产品,也是我国外国文学工作者、爱好者的一部重要参考书。
作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
评分作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
评分作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
评分作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
评分作为毕业论文参考书目来看的,因为我的论文是写《奥兰多》,所以仅读了序言、第一、二、六章。所以以下只能说是一些比较片面的感想,不能算是书评。 看了短评,不太清楚大家频繁提到的「意识形态局限」是指什么?我在阅读过程中,的确对一些用语颇感不适,像是政治课本上的语言...
我不得不说,这本书的语言密度高得惊人,每一个词语似乎都经过了精心的筛选和打磨,带着一种近乎诗歌般的节奏感。它不是那种让你读起来朗朗上口、一气呵成的流畅读物,反而更像是一块需要用牙齿细细研磨的琥珀,其中包裹着时间凝固的微小细节。作者似乎对“省略”和“暗示”有着一种近乎偏执的喜爱,大量的留白和跳跃性的对话,要求读者必须主动参与到意义的构建过程中来。当你以为捕捉到了一个明确的意图时,下一句往往会将其彻底推翻或转入另一个完全不同的维度。这种写作风格的挑战性在于,它模糊了作者与读者之间的界限;你不是在被动接受信息,而是在与文本共同完成一次“发现之旅”。我发现,如果我试图用我日常说话的方式去“解读”它,只会一头雾水。只有当我的心境放缓,允许自己沉浸在那种带着古老韵律的句式结构中时,一些潜藏在字里行间的幽微情绪才开始浮现。这是一种关于美学、关于如何用语言描摹转瞬即逝的心灵景观的大胆实验,尽管过程艰辛,但收获的对语言潜能的震撼是巨大的。
评分这本书简直是场文字的迷宫,读起来就像是置身于一个永不停歇的梦境中。作者的叙事手法极其跳跃,思维的河流不经意间就从一个场景冲刷到另一个毫不相干的片段,常常让人在下一秒的句子到来之前,对刚刚读到的内容产生一种迷蒙的恍惚感。我必须承认,一开始我被这种彻底的“去中心化”叙事弄得有些手足无措,仿佛被扔进了一片浓雾,找不到可以依循的海岸线。那些细腻到令人窒息的感官捕捉,比如窗外阳光下尘埃的舞蹈、茶杯边缘微微的温度,或是内心深处某个被遗忘的童年片段突然闪现的尖锐痛感,都被放大到了极致。这种对内在心理活动的近乎病态的关注,使得外部世界的事件变得模糊不清,真正的主角成了流淌不息的意识本身。每读完一个章节,我都需要停下来,深吸一口气,努力把那些碎片化的感受重新拼凑成一个勉强可以称之为“故事”的东西。它考验的不是理解力,而是你的耐心和对非线性叙事的接受程度。这本书不是用来“看”的,更像是用来“体验”的,它迫使你暂时抛弃对清晰情节的渴求,全身心投入到那种纯粹的心灵波动之中。
评分这本书的阅读体验,更像是一次对日常琐碎的深度冥想。它似乎在歌颂那些常被我们匆匆略过的、微不足道的日常瞬间。一把钥匙掉在地上的清脆声、街角传来的一段未完的音乐、晾晒衣物时空气中弥漫的肥皂味——这些原本不值一提的元素,在作者的笔下被赋予了近乎神圣的意义。这种将“平庸”提升到“崇高”的视角转换,让我开始重新审视自己过去的生活。我们总是急于追求宏大的叙事、重大的事件,却忽略了生命真正的质感恰恰是由这些无声的、流逝的微小瞬间构成的。这种对生活细节的极致放大,带来了一种矛盾的感受:既感到生活本身的沉重与无常,又从中发现了一种近乎永恒的美丽。它不是提供答案,而是提出了一种更深刻的“看”世界的方式。读完之后,我走路看树叶的方式,甚至呼吸的频率,似乎都带着一种与阅读前截然不同的、被细心观察过的痕迹。
评分这本书给我最大的感受是一种深沉的、几乎无法言喻的“在场感”,但这种“在场”并非指对现实环境的清晰认知,而是对时间流逝的强烈感知。它像一个时间扭曲的装置,把我们熟悉的线性时间概念彻底打碎了。上一刻还是二十年前夏日午后的灼热阳光,下一刻就回到了此刻房间内壁炉边微弱的火光之中,而角色内心的情绪张力,却奇妙地将这两种不相干的时间点连接在了一起。这种对时间的处理,让我深刻体会到,对于某些极度敏感的灵魂来说,过去从未真正过去,它只是潜伏在每一个当下瞬间的阴影之下。阅读过程中,我常常产生一种错觉,仿佛我自己的记忆也被书中人物的情绪所感染和牵引,陷入一种既熟悉又陌生的怀旧情绪中。它不是在讲述一个发生过的故事,而是在重现“记住”一个故事时的那种复杂、多层次、且充满情感滤镜的心理过程。这种对心智内部时间哲学的探索,远比任何外部情节的起伏都要来得震撼人心。
评分我花了好大力气才适应作者在不同角色意识之间进行的无缝切换。这本书的结构,说白了,就是一堆交织在一起的内心独白和感知碎片。不同人物的思绪就像多条水流,它们可能在某一刻短暂地汇合,分享着同一片天空下的同一缕光线,但很快又各自奔向不同的远方。最令人着迷的是,尽管我们很少得到传统意义上的“背景介绍”或“性格分析”,但通过这些零碎的、高度主观的内心喷涌,人物的性格轮廓却以一种比直接描述更加真实、更加多维的方式勾勒了出来。你会真切地感受到某个人物压抑已久的愤怒、对社会规范的疏离感,或是对某个瞬间美景的近乎狂喜的捕捉。这种写作技巧要求读者必须具备极强的同理心和专注力,你不能只是被动地跟随,而必须主动去“体谅”和“想象”每一个声音背后的那颗跳动的心脏。它揭示了一个深刻的真相:每个人都生活在自己构建的、无比真实的内心剧场之中,而外部世界只是这个剧场的简陋布景。
评分觉得作者是个用心做学问的人,再版后记写的诚挚谦逊。另,伍尔芙写给伦纳德的遗书,读一次要心碎一次。
评分顺畅
评分觉得作者是个用心做学问的人,再版后记写的诚挚谦逊。另,伍尔芙写给伦纳德的遗书,读一次要心碎一次。
评分顺畅
评分瞿为我看的杨莉馨教授的书写了序,买书前急匆匆完全没有做资料调查,随便挑选的书,居然都选中了权威。瞿世镜且不论有些思想确有时代局限,作为开拓性的译者,已经实属不易,果然研究外国文学还是译者之类最为合适。另看了高奋教授关于伍尔夫研究的论文。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有