佐藤春夫: 日本唯美派作家,抒情诗人。他以古典格调的抒情诗成名,开幻想、耽美之文风。抒情诗笔调下呈现的风景包含深情。将缠绵诗情、古典精髓融入作品,用简练的笔触描绘丰富的感官世界。同时他还是“中国爱好者”,汉诗的狂热崇拜者以及中国近代文学的译介人。
代表作《田园的忧郁》《西班牙犬之家》《阿绢和她的哥哥》《殉情诗集》《李太白》等,译有鲁迅《故乡》。
译者:岳远坤 日本文学译者,文学博士。曾获第十八届野间文艺翻译奖。译作有《怒》《德川家康》《坂本龙马》等。
据筑摩书房1977年版译出。
文/宝木笑 读佐藤春夫是一件不得不让人慢下来的事情,在碎片化阅读成为常态的今天,我们逐渐习惯的一目十行和所谓“有效阅读”,在佐藤春夫这里完全败下阵来。佐藤春夫的小说如果按照当下的阅读习惯,完全会让人陷入不明所以的混乱状态,我们赖以让阅读提速的“抓重点”等方法...
评分一 蔷薇的意象 蔷薇在川端康成《东京人》里有出现过,里面的蔷薇与战后的平和、女人的坚强与自立、生活的精致相联系,而这里的蔷薇正如此书的别名《病蔷薇》一样,它生长在被遮挡不见阳光的角落,男主人公带着“蔷薇处处开”的痴想,为它带来阳光,刚开一朵就又遭凄风苦雨。漫...
评分佐藤春夫的名字由来暗含着父母美好朴实的期望,“举目四望皆春山,哈哈笑开怀”,这所见出生时的所见之景,自然亲切,但若干年后映入春夫的眼中,情绪却在脆弱的喜悦与连绵的忧伤中游移不定。他厌倦了都市的生活,带着妻子在乡间寻找精神慰藉,尔后种种只是证明了孤独无依的心...
这些年,我去过一些地方,遇过一些人,看到过一些大湖山川和海洋。每当落日余晖的时候,我依旧会时常想起那一年炎热的夏天。
评分只需要推荐给喜欢郁达夫的人。优点和缺点都太明显
评分据说郁达夫的《沉沦》受佐藤春夫《田园的忧郁》很多影响,两人一度是好友,中日开战却因立场成了仇人。当然佐藤春夫最大的八卦是和谷崎老之间的纠葛,秋刀鱼的滋味。。。
评分和谷崎换妻的人,果然是个柔弱叽歪的家伙。
评分玫瑰上的刺。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有