释意学派口笔译理论

释意学派口笔译理论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:对外翻译
作者:玛丽雅娜·勒代雷
出品人:
页数:202
译者:刘和平
出版时间:2002-11-02
价格:11.80元
装帧:
isbn号码:9787500108603
丛书系列:翻译理论与实务丛书
图书标签:
  • 翻译
  • 翻译学
  • 语言
  • 理论
  • 工具书
  • 翻译综合
  • 翻译学习
  • major
  • 释意学派
  • 口笔译
  • 理论
  • 翻译理论
  • 口译
  • 笔译
  • 功能对等
  • 语义转换
  • 跨文化
  • 语用学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这部著作研究的内容不包括古典作品,因为古典作品与今天的时间距离加大了语言的份量,而语言的不断演变,这使我们不易启用语言外知识。 在书中主要从译者的翻译过程出发研究翻译,因此,只能割舍与翻译相关的诸多其他重要内容。本书未对文章的体裁做特殊论述,因为无论是诗歌,还是专业性极强的科技翻译,释意原则是不变的。本文也排除由于语言水平不理想出现的翻译错误:纠正语言错误不等于阐述翻译理论。

作者简介

目录信息

鸣谢
中文版序
前言
上编 翻译理论阐述
第一章 释意翻译
第二章 意义对等与词语对应
第三章 言语与翻译
下编 翻译实践
第一章 翻译实践问题
第二章 翻译与语言教学
第三章 外语翻译
……
后记
附录
术语概念提示
参考书目
译后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

法文原書本身提出的理論很好,然而這個譯本實在是... 這位譯者...似乎還是甚麼大學的教授(出於對人不對校的原則,我已經遺忘這所大學的名字了)...全書翻譯腔四溢,語句只有草稿水平...而且還是初稿,是為了搶時間一邊看一邊寫全程不回頭寫出來的那種。 不可能...

评分

法文原書本身提出的理論很好,然而這個譯本實在是... 這位譯者...似乎還是甚麼大學的教授(出於對人不對校的原則,我已經遺忘這所大學的名字了)...全書翻譯腔四溢,語句只有草稿水平...而且還是初稿,是為了搶時間一邊看一邊寫全程不回頭寫出來的那種。 不可能...

评分

法文原書本身提出的理論很好,然而這個譯本實在是... 這位譯者...似乎還是甚麼大學的教授(出於對人不對校的原則,我已經遺忘這所大學的名字了)...全書翻譯腔四溢,語句只有草稿水平...而且還是初稿,是為了搶時間一邊看一邊寫全程不回頭寫出來的那種。 不可能...

评分

法文原書本身提出的理論很好,然而這個譯本實在是... 這位譯者...似乎還是甚麼大學的教授(出於對人不對校的原則,我已經遺忘這所大學的名字了)...全書翻譯腔四溢,語句只有草稿水平...而且還是初稿,是為了搶時間一邊看一邊寫全程不回頭寫出來的那種。 不可能...

评分

法文原書本身提出的理論很好,然而這個譯本實在是... 這位譯者...似乎還是甚麼大學的教授(出於對人不對校的原則,我已經遺忘這所大學的名字了)...全書翻譯腔四溢,語句只有草稿水平...而且還是初稿,是為了搶時間一邊看一邊寫全程不回頭寫出來的那種。 不可能...

用户评价

评分

巴黎高翻毕业的翻译水平就这样?

评分

愈发感觉翻译是一件费力不讨好的工作

评分

论文季

评分

经典之作。虽然现在释意学派不太流行了,但是对口译研究还是很有启发的。

评分

这边书的编排有些乱,看不出个头绪来,而且对于释意的标准如何定义,很难判断。即便是看完了这本书,也还是不知道该如何运用到实践中。这本的译者刘和平老师,有些地方翻译的确实有些僵硬。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有