《莎士比亞詩歌研究(英漢對照)(套裝上下冊)》分為譯詩和評論兩部分。第一部分為譯詩,除英漢對照外,又有必要的注釋,以方便讀者理解。由於莎士比亞十四行詩在中國影響巨大,思想豐富,在翻譯成舊體詩時感慨頗多,因而每首的注釋前有評語,後有感言。其他詩篇沒有這些格式。第二部分為評論,篇幅不大,純英文,可供中外讀者研讀。
評分
評分
評分
評分
2017年10月5日
评分我竟然是第一個評價 給三星真的好嗎 很一般的書 就是找來原文譯文 然後加瞭幾句編者的感慨 感慨特彆的搞笑 因為莎翁詩英文的圖書館就這版 隻能看這個 不過全是很全。。。
评分我竟然是第一個評價 給三星真的好嗎 很一般的書 就是找來原文譯文 然後加瞭幾句編者的感慨 感慨特彆的搞笑 因為莎翁詩英文的圖書館就這版 隻能看這個 不過全是很全。。。
评分2017年10月5日
评分我竟然是第一個評價 給三星真的好嗎 很一般的書 就是找來原文譯文 然後加瞭幾句編者的感慨 感慨特彆的搞笑 因為莎翁詩英文的圖書館就這版 隻能看這個 不過全是很全。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有