西班牙諾貝爾文學奬獲得者希梅內斯經典作品。人生小品故事,深刻的哲理,驚人的意象,詩人的想象力展露無遺。
鬍安·拉濛·希梅內斯(Juan Ramón Jiménez,1881—1958),西班牙詩人,1956年諾貝爾文學奬獲得者。代錶作有《悲哀的詠嘆調》、《天空與石頭》等。
我很清楚,当死亡之斧 将我砍倒, 天空就会倒塌。 西班牙诗人胡安•拉蒙•希梅内斯在一首短诗《我很清楚,我是树干》中如是写到。而这首诗,则以序诗的形式,收录在于2013年出版首度与中文读者见面的经典散文集《生与死的故事》中。 可以说,我是先痴迷这句诗,再喜欢...
評分流亡与行吟,注定是诗人的宿命。 如果说小说试图铺陈一个全景式的生活,那么诗歌则是以只言片语浓缩生活的情趣。1956年的诺贝尔文学奖称,希梅内斯的西班牙语抒情诗成为高度精神和纯粹艺术的最佳典范。与先锋派诗人张扬个性,试图打造一场富于夸张奇崛的文字盛宴相反,希梅内斯...
評分我很清楚,当死亡之斧 将我砍倒, 天空就会倒塌。 西班牙诗人胡安•拉蒙•希梅内斯在一首短诗《我很清楚,我是树干》中如是写到。而这首诗,则以序诗的形式,收录在于2013年出版首度与中文读者见面的经典散文集《生与死的故事》中。 可以说,我是先痴迷这句诗,再喜欢...
評分买这本书的时候对作者根本就不认识,所以更加的谈不上了解和喜欢。但是刚刚看完《天蓝色彼岸》,对于生死的话题会更加想要深入思考。于是再看了这个书名,以及那很吸引我的封面后就买下来读了起来。 翻开书的时候发现,作者拿了诺贝尔文学奖,是一位诗人。而这是一本散文集。诗...
評分早先就看过漓江社版的《悲哀的咏叹调》,这部希梅内斯早期的作品尚且充满了浪漫主义的遗风。作为西班牙最富盛名的诗人,希梅内斯对诗歌的定位是至高无上:“诗歌是上帝的同义词”,“一般人将诗歌作为文学来处理,而我把它当作为心灵来理解。”我有幸先睹为快,眼前的这本散文...
對於這種嚴重詩化的語言風格往往評價會分為兩極,喜歡的人謂之優美,不喜歡的人謂之酸腐。毋庸置疑,對於有詩歌閱讀經驗的人來說,這些人生小品無疑是件稱心的讀物,那些關於生死與人世的深情沉吟透露齣哀婉的韻律,充滿對人生精細的描摹,如詩如畫。或者,這就是作者所認定的“上帝的同義詞”吧。
评分細膩、流動、帶著詩的新奇。
评分意象很美,置身夢境一般。
评分#2013076
评分意象很美,置身夢境一般。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有