圖書標籤: 莎士比亞 詩歌 英國 梁宗岱 外國文學 詩 文學 英國文學
发表于2025-02-02
十四行詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《十四行詩》是莎士比亞在世時唯一一部詩集,也是十四行詩這種文體的一部巔峰之作。同時,對於那些狂熱的莎士比亞崇拜者來說,“莎士比亞十四行詩”無疑也是接近詩人的最佳途徑。英國19世紀“湖畔派”詩人華茲華斯說:“用這把鑰匙,莎士比亞打開瞭自己的心扉。”
梁宗岱(1903-1983),詩人、翻譯傢。筆名嶽泰。廣東新會司前鎮白廟鄉人。在廣州培正中學讀書時,主編校刊《培正學校》和《學生周報》,並加入文學研究會。1923年鞦入嶺南大學習文科。次年赴意大利留學並遊覽歐洲,學習德、英、法、意等國語言,在刊物發錶譯作。迴國後,受聘任北京大學法學係主任,清華大學講師,南開大學、復旦大學教授。抗日戰爭勝利前夕,到廣西與友人創辦廣西西江學院,任代理院長。1950年10月齣席廣西人民代錶大會。曾被誣入獄。齣獄後受聘中山大學教授、廣州外語學院(現廣東外語外貿大學)教授。“文化大革命”期間又遭迫害。後被恢復名譽。翻譯過莎士比亞的詩歌和歌德的《浮士德》等名著。代錶作有《梁宗岱選集》、詩集《晚濤》、詞集《蘆笛風》、論文集《詩與真》等。
威廉·莎士比亞(1564-1616)齣生於埃文河畔斯特拉特福並在那裏長大。25歲時,莎士比亞離開斯特拉特福的妻兒,搬到倫敦,開始在環球劇院做演員並開始寫作。莎士比亞著有三十多部戲劇,還寫瞭一些優美的詩歌。1611年,他寫成《暴風雨》,這是他所有劇作中唯一一部原創作品——通常他都是重述彆人的故事。如今莎士比亞的劇作依然舉世聞名,在很多人心中他是最偉大的英語作傢。
購自鞍山新華書店。
評分把最喜歡的兩首發給妳 感同身受 妳沒有迴應 或者妳的默然和漠然 已經算是種聲音和答案 愛自古來就讓人心生情愫為之瀋醉 或傾慕或懷恨 或勇敢或膽怯 或清醒或迷戀 或執念或善變 這些在莎翁筆下一目瞭然 卻也讓人在讀到尾句處 任想念蔓延開來 古英文語法跟用詞都好有FU 不論活在公元幾幾年 時代在變唯愛永恆
評分這些詩是莎翁關於愛恨情仇、真善美醜等等的思考,有點難讀懂,但仍然值得一讀。特彆是逐字逐句朗讀(中文)時,能感受到其中的些許美妙。
評分莎翁什麼的這麼高雅,英文完全欣賞不來啊,翻譯又泥煤,棗糕的一筆,勉強給個3星
評分這些詩是莎翁關於愛恨情仇、真善美醜等等的思考,有點難讀懂,但仍然值得一讀。特彆是逐字逐句朗讀(中文)時,能感受到其中的些許美妙。
宝树的《时间之墟》频繁出现瞬间逆逼格的莎士比亚十四行诗,略有好奇的找来原诗译作对比一下。 Sonnet XV When I consider every thing that grows Holds in perfection but a little moment. That this huge stage presenteth nought but shows Whereon the stars i...
評分莎士比亚的十四行诗即使配合原文读,其优美我们也很难欣赏,因其英语的古韵的使用以及对修辞的创造不通过考证无法窥其全貌,因而翻译除非天马行空的运用汉语优美流畅的意象去填补,译出诗句连原作皮毛都难得。而若是直译其文,当是味同嚼蜡难得其味……这本诗集翻译在两种方法...
評分 評分十四行诗读了两个版本,都是英汉对照的,最近读的这本是辜正坤的。辜正坤虽然是翻译大家,但我并没有觉得他翻译出了原诗的美感,用的一些词(比如“心儿”“眼儿”之类的)也是我不喜欢的,感觉有点掉价。而且他自己补充的意思比较多,和原文并不是每句都能对上,在翻译时也调...
評分Those hours,that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell, Will play the tyrants to the very same And that unfair which fairly doth excel, For never-resting time leads summer on To hideous winter,and confounds him there; S...
十四行詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025