南星二十世紀八十年代因翻譯溫源寜的《一知半解》而聲名鵲起,其實,他早在二十世紀三十年代就已有文名。他首先是位詩人,其次是散文傢,然後纔是翻譯傢。他對我說過“在散文方麵我並無成績可言,不過還算是有些興趣而已”,這是他的自謙。他不但是“京派”散文名傢,就是放在二十世紀三、四十年代中國散文史上,他也是獨樹一幟的。我喜歡他的散文,他的文字清新婉約,流利可誦,尤擅長在韆字上下的短小篇幅中營造齣憂鬱的氛圍,深長的意境,引入遐思。
這本散文小集,除瞭收入《甘雨鬍同六號》全書外,還增補瞭南星二十世紀三、四十年代創作的一些集外散文和評論。
不记得为什么对这本书感兴趣, 看过之后依然没想起来。 也许是开卷八分钟的介绍,也许是文道的声音。 这本适合在雨天的窗边阅读。一边听雨,一边翻页,手感极好。 这个和《离魂》是一样的开本, 喜欢海豚书馆的装祯,大小适度,颜色适度,行间距适度。 总之,有种适度的美。 ...
評分买来南星先生的《甘雨胡同六号》,原因是张中行《负暄续话》中的《诗人南星》一文。如果没有读过张先生的文章,我根本不知道南星为何人。 张先生文中说到南星的行为种种,其中令我印象最深的,是他对于生活琐事的“笨”以及另一面,对生活中诗情的追求。 张先生...
評分南星上世纪80年代因翻译温源宁的《一知半解》而声名鹊起,其实,他早在30年代就已有文名。他首先是位诗人,其次是散文家,然后才是翻译家,1996年与世长辞。 《甘雨胡同六号》是他散文风貌的首次展示。人们无需了解他,翻开这本书,便可以感受那份南星独有的宁静诗意。 ...
評分南星上世纪80年代因翻译温源宁的《一知半解》而声名鹊起,其实,他早在30年代就已有文名。他首先是位诗人,其次是散文家,然后才是翻译家,1996年与世长辞。 《甘雨胡同六号》是他散文风貌的首次展示。人们无需了解他,翻开这本书,便可以感受那份南星独有的宁静诗意。 ...
評分去年记得在当当买过一本南星先生的这个集子,当初之所以买,完全出于对童年的自恋——10岁至15岁,我就在甘雨胡同生活。 甘雨胡同,一头连着王府井,一头连着米市大街,从王府井那座教堂右侧的胡同进去,很窄很窄的老北京意境,小时候丢画片、跳格子、玩疯以后掀着小裙子一头冲...
字也太少瞭點……
评分民國風散文
评分字也太少瞭點……
评分《一知半解》的譯者。
评分感覺這樣的我也能寫,就《十二點》一篇好
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有