尤里·日瓦戈是西伯利亚富商的儿子,但很小便被父亲遗弃。10岁丧母成了孤儿。舅父把他寄养在莫斯科格罗梅科教授家。教授一家待他很好,让他同女儿东尼娅一起受教育。日瓦戈大学医科毕业后当了外科医生,并同东尼娅结了婚。
第一次世界大战爆发后日瓦戈应征入伍,在前线野战医院工作。十月革命胜利后日瓦戈从前线回到莫斯科。他欢呼苏维埃政权的诞生: “多么高超的外科手术!一下子就娴熟地割掉腐臭的旧溃疡!直截了当地对一个世纪以来的不义下了裁决书……这是从未有过的壮举,这是历史上的奇迹!”但革命后的莫斯科供应极端困难,日瓦戈一家濒临饿死的边缘,他本人又染上了伤寒症。这时他同父异母的弟弟叶夫格拉夫·日瓦戈劝他们全家搬到乌拉尔去,在那儿至少不至于饿死。
1918年4月日瓦戈一家动身到东尼娅外祖父的领地瓦雷金诺村去。这里虽然能维持生活,但日瓦戈感到心情沉闷。他既不能行医,也无法写作。他经常到附近的尤里亚金市图书馆去看书。他在图书馆里遇见女友拉拉。拉拉是随同丈夫巴沙·安季波夫到尤里亚金市来的。巴沙·安季波夫参加了红军,改名为斯特列利尼科夫,成了红军高级指挥员。他躲避拉拉,不同她见面。日瓦戈告诉拉拉,斯特列利尼科夫是旧军官出身,不会得到布尔什维克的信任。他们一旦不需要党外军事专家的时侯,就会把他踩死。不久日瓦戈被游击队劫去当医生。他在游击队里呆了一年多之后逃回尤里亚金市。他岳父和妻子东尼娅已返回莫斯科,从那儿又流亡到国外。随着红军的胜利,党外军事专家已成为镇压对象。首当其冲的便是拉拉的丈夫斯特列利尼科夫,他已逃跑。拉拉和日瓦戈随时有被捕的危险。他们躲到空无一人的瓦雷金诺去。坑害过他们两人的科马罗夫斯基律师来到瓦雷金诺,骗走了拉拉。斯特列利尼科夫也到这儿来寻找妻子,但拉拉已被骗走。斯特列利尼科夫悲痛欲绝,开枪自杀。瓦雷金诺只剩下日瓦戈一人。他为了活命,徒步走回莫斯科。他在莫斯科又遇见弟弟叶夫格拉夫。弟弟把日瓦戈安置在一家医院里当医生。日瓦戈上班的第一天心脏病发作,猝然死在人行道上。
《日瓦戈医生》的意大利文译本在米兰首次问世。此后不到一年时间内,法国、联邦德国、英国、美国、波兰、斯堪的纳维亚半岛诸国陆续用十五种文字出版了这部小说。菲尔特里涅利并同意荷兰出版了俄文版。苏联国内报刊从1956年起重新发表批判帕斯捷尔纳克的文章,但为避免国内群众知道小说的存在,这些文章只提到作家早期诗歌创作中的缺点。
鲍里斯·列昂尼德维奇·帕斯捷尔纳克(1890 —1960),生于莫斯科一个艺术家家庭,父亲是著名的肖像画家,母亲是著名的钢琴家。少年时期他曾有意当音乐家,学习了六年音乐之后,又放弃了音乐改读文学。1906年他随父母访问了德国,1909年入莫斯科大学法律系,后又转到历史哲学系,1912年到德国马堡大学就读一年,研究新康德主义派学说。第一次世界大战前夕,他开始和一些未来派艺术家交往,并开始发表作品。十月革命后,他长期在教育部图书馆工作。
帕斯捷尔纳克早期以诗歌创作为主,1914年出版了第一部诗集《云雾中的双子星座》,之后又发表了《在街垒上》(1917)、《生活, 我的姐妹》(1922)、《崇高的疾病》(1924)等诗作。三十年代起以小说创作为主,先后发表了 《旅行护理》》 (1931)、《斯彼克托尔斯基》(1931)、《重生》(1932)等作品。卫国战争之后的1948年,他开始创作《日瓦戈医生》,1956年完成并在次年发表后,轰动国内外,并使作家在1958年获得诺贝尔文学奖。
帕斯捷尔纳克的创作具有现实主义的批判锋芒和思想深度, 善于在历史演变的背景下透视一代知识分子的坎坷命运和思想变异,真实而又细致地描写主人公多情而波动的内心世界与冷酷无情的客观现实之间的激烈冲突,从而达到反思历史、呼唤人性的目的。《日瓦戈医生》便是他创作追求的集中代表。
一个经历了现代风格诡谲体裁多变小说技法的读者,也许感觉俄罗斯的许多小说在技巧上缺乏变化。从托尔斯泰到肖洛霍夫,细腻的写实主义风格一以贯之,始终是俄罗斯小说风格中影响深远的一脉。为帕斯捷尔纳克赢得荣誉也带来天大麻烦的《日瓦戈医生》,也秉承了这种风格。繁复精微...
评分我愿意向朋友们推荐这部绝对伟大的作品。 《日瓦戈医生》是我读过的小说之中特别令我心动与眷恋的一部。高贵而令人迷醉,带着俄罗斯大地的奇寒和刻骨的爱。 我读这部小说是在大一的寒假。那一年冬天似乎特别冷,让人沮丧。正符合我的心境。整个寒假我几乎都窝在被窝里,一本...
评分日瓦戈之死(完整未删节版) □任晓雯 一九二九年,夏杪。 日瓦戈赶早,去索尔达金科夫医院报到。电车出了故障,时走时停。雷电撕破闷热,一街尘土落叶,狂旋出风的形状。坐在车窗边的日瓦戈,感觉昏瞀无力。打不开窗,便往后门挤。他在怒骂和踢踹中,“从电车踏板迈到石板路...
评分《日瓦戈医生》 世界第一本政治禁书 一部不朽的史诗 一部知识分子的命运史 1958年获诺贝尔文学奖 世界百部经典著作之一 1986年法国《读书》杂志推荐的理想藏书 1955年,帕斯捷尔纳克写成了至今仍能证明他艺术生命力之恒...
评分记得刚进大学时的我正疯狂地迷恋着一切被苏联当权者禁止的书籍,而这本书当然也逃不出我的手心,在看那书的过程中,还被一位来自邯郸的同学发现,当时他用异样的目光看着我,说这是一本诋毁社会注意的书,当时我没有说什么,这件事过去好多年了,如今想起,不知道这位觉悟很高...
那本厚厚的书,光是捧在手里就能感受到一种沉甸甸的历史分量。故事的开篇,如同缓慢拉开一幕宏大历史画卷的序幕,人物群像在那个特定时代的背景下缓缓浮现,每个人物都有着自己难以言喻的命运和挣扎。我尤其欣赏作者对于环境细节的描摹,那种凛冽的寒风、摇曳的烛火,甚至是空气中弥漫着的某种陈旧的气味,都仿佛能穿透纸页,直抵读者的感官。叙事节奏的处理非常精妙,时而如平静的河流缓缓流淌,细腻地刻画人物的内心波澜和日常生活中的琐碎情感,让人仿佛置身其中,感同身受那些微不足道的喜悦与忧伤;时而又猛地转入高潮,仿佛被卷入时代的洪流,那些宏大的事件和个人的命运交织碰撞,那种无可奈何的宿命感让人唏嘘不已。这本书不仅仅是在讲述一个故事,更像是在用一种近乎史诗般的方式,去探寻个体在剧烈社会变革中的精神归宿和人性光辉。初读时,我花了很长时间去适应那种略显古典和繁复的句式,但一旦沉浸进去,便被那种绵密的情感织网深深吸引,仿佛跟随主角一同经历了漫长而曲折的旅程,那种对生命意义的追问,久久不能散去。
评分坦率地说,这本书的阅读体验是极其“沉重”的,但这种沉重感并非来自于刻意的煽情,而是一种源自对历史必然性和个体无力感的深刻体悟。作者笔下的世界,似乎永远笼罩着一层化不开的阴霾,即便偶尔出现阳光,也像是暴风雨间歇的短暂喘息。我欣赏的是,即使在如此严酷的环境下,作者依然能够从最微小的日常互动中,提炼出人性中闪光的瞬间——也许是一次不计后果的善意,也许是一份至死不渝的信念。这些瞬间,就像黑夜中的萤火,虽然微弱,却足以照亮整部作品的基调。全书的意境非常高远,它超越了单纯的个人爱恨情仇,将叙事触角延伸到了哲学和美学的领域。阅读过程中,我时常停下来,不是因为读不懂,而是因为被某一句凝练的总结性的话语所震撼,不得不反思自己对“英雄”、“背叛”乃至“爱”这些概念的理解。这本书像一位严苛的导师,强迫你直面残酷的现实,但最终留给你的,却是对生命韧性的深刻敬畏。
评分这本书的结构安排简直是鬼斧神工。它不像那种线性叙事那样按部就班,反而更像一个巨大的、精密的钟表装置,各个齿轮——人物、地点、时间线索——都在微妙地相互影响、相互推动。我注意到作者非常擅长使用“闪回”和“预示”的技巧,使得故事的张力始终保持在一个极高的水平。你以为你已经明白了某个角色的动机,下一章却又被作者巧妙地推翻,让你不得不重新审视之前的一切判断。这种叙事上的“欺骗性”,非但没有让人感到困惑,反而极大地增强了阅读的趣味性和智力参与感。而且,书中对于不同阶层人物生活细节的描写,细致入微,仿佛能听到不同房间里传出的声音,闻到不同家庭里散发的饭菜香。这种全景式的展现,使得整个故事背景鲜活得如同一个真实存在过的世界。我花了好大力气才将所有的人物关系梳理清楚,但一旦理清,那种豁然开朗的感觉,便是阅读过程中最大的享受之一。这绝不是一本可以轻松跳读的作品,它要求读者全身心地投入,去拼凑这幅由无数碎片组成的、壮阔的历史图景。
评分读完这本书,脑子里留下的印象是色彩斑斓而又带着一丝苍凉的底色。它不是那种直来直去的叙事,更像是一首结构复杂、情感层层递进的长诗。作者在处理爱情和理想的描绘上,着实展现了极高的文学功力。那些男女主角之间的情感纠葛,不是简单的你侬我侬,而是被时代背景、社会阶层乃至个人抱负紧紧捆绑,每一次靠近都充满了张力,每一次分离都带着巨大的失落感。我特别佩服作者对于“瞬间”的捕捉能力,比如某一个眼神的交汇,某一句不经意的低语,在特定的情境下,被赋予了近乎永恒的意义。这本书的伟大之处,或许就在于它敢于直面人性的复杂性——既有高尚的牺牲精神,也有无法抗拒的软弱与自私。我常常在想,在那样一个动荡的年代,谁又能真正做到完全的纯粹呢?这种深刻的洞察,让整部作品的厚度远超一般的小说范畴,它更像是一面镜子,映照出人类在面对历史巨轮碾压时,那份既脆弱又坚韧的灵魂底色。读罢掩卷,那种对逝去时光的怀念和对美好事物易逝的怅惘,久久萦绕不散。
评分这本书的语言风格,初看之下或许会让人有些望而却步,它那种近乎史诗般的、充满古典韵味的表达方式,与当下快餐式的阅读习惯格格不入。但如果你能坚持度过最初的适应期,你会发现这语言本身就是一种巨大的享受。它不是简单的信息传递,而是一种氛围的营造,一种情绪的渲染。作者对于意象的选择极为考究,雪、冰、风暴、远方的灯火,这些元素不断重复出现,构建出一种强烈而统一的象征体系,让读者在阅读过程中不断进行深层次的解码。我特别留意了那些对话场景的处理,角色之间的对话往往言简意赅,却暗流涌动,许多关键信息都隐藏在未说出口的部分,需要读者自己去细心体会。这本书没有给出任何简单的答案,它提出了问题,展示了挣扎,然后将最终的评判权交给了读者。这种开放性,使得这本书的生命力得以延续,每次重读,似乎都能从那些熟悉的文字中,读出新的感悟和共鸣。它成功地将一个宏大的历史背景,浓缩成了无数个体生命中无法磨灭的印记。
评分我想用枪抵着大家的头逼你们读它。
评分Ах! Урал. Ax! Москва.
评分被高估了。“送殡的行列前进着,唱着《安魂歌》。歌声间断时,脚步声、马蹄声、轻轻的风声仿佛依然在重唱着那只歌。”
评分不过还是九三年的路子,却远没有它写得好。大概文笔是民族的,故事是世界的吧。【我读不出来的书】
评分一如既往地深爱苏俄文学,但也要毫不避讳地指出此书人物脸谱化、扁平化的缺点,好多人物甚至是分量很重的人物都需前后翻阅才能想起他是谁、之前做了些什么。像《静静的顿河》一样,故事不缺史诗般的波澜壮阔,但不可避免地使人物裹挟在时代的洪流中没有特点、没有情绪、没有色彩。叙事的手法,却让我想起莫里哀的戏剧,总是避开对矛盾正面冲突的现场描绘,用事后的轻描淡写交待事实经过。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有