本书收录了俄罗斯作家帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃和奥地利作家里尔克之间数十封珍贵的通信。信函中既有对诗歌本身的讨论,也有对彼此创作的交流。这些书信,不仅可以让我们了解欧洲诗史上的一段珍闻,还可以让我们一窥三位大诗人心灵的一隅。
鲍里斯•列昂尼多维奇•帕斯捷尔纳克(1890-1960)俄罗斯诗人、作家,著有诗集《我的姐妹——生活》、自传体随笔《安全保证书》和长篇小说《日瓦戈医生》,获得一九五八年诺贝尔文学奖。
玛丽娜•伊瓦诺夫娜•茨维塔耶娃(1892―1941)俄罗斯女诗人,著有诗集《黄昏纪念册》、《终结之诗》。
莱内•马例亚•里尔克(1875―1926)奥地利诗人,主要作品有《祈祷书》、《杜伊诺哀歌》和《献给俄尔甫斯的十四行诗》和 小说《马尔特手记》。
(本序言译自《书信:一九二六年夏》(Letters:Summer 1926),纽约书评丛书, 纽约, 2001年。 原题为“序言:一九二六年……”。) 在三位诗人相互通信的一九二六年,发生过一些什么事情? 五月十二日,肖斯塔科维奇的f小调第一交响曲由列宁格勒交响乐团首演,当时作曲家...
评分36岁的已婚男人帕斯捷尔纳克为了勾引34岁已婚少妇茨维塔耶娃,把51岁快死的里尔克搬出来,告诉茨维,你不是最喜欢里尔克吗?这是我老师。 其实帕斯捷尔纳克跟里尔克也不熟,只是早年帕斯的父亲跟里尔克有点点头交情。 帕斯觉得反正里尔克弥留之际,不会有什么作为,便将茨维塔...
评分 评分36岁的已婚男人帕斯捷尔纳克为了勾引34岁已婚少妇茨维塔耶娃,把51岁快死的里尔克搬出来,告诉茨维,你不是最喜欢里尔克吗?这是我老师。 其实帕斯捷尔纳克跟里尔克也不熟,只是早年帕斯的父亲跟里尔克有点点头交情。 帕斯觉得反正里尔克弥留之际,不会有什么作为,便将茨维塔...
评分读着这本原本不是写给我们的书信集,心里竟然有种深刻的感动和震颤,眼前仿佛浮现出这段发生在1926年的往事。 三位20世纪欧洲杰出的大诗人——奥地利诗人里尔克,俄罗斯诗人帕斯捷尔纳克,和流亡国外的俄罗斯诗人茨维塔耶娃,在各自的国界和特定的时代里,因为心灵孤独的际遇...
“歌剧如今成了还能接受狂想曲的唯一媒介……比起三位诗人表现出的那种爱情高潮来,阿里阿德涅和巴克斯对于作为再生和自我嬗变的爱情所唱的赞歌,在我们听来要更舒服一些。”——桑塔格太腻害了。我读这些书信读得鸡皮疙瘩掉一地,又深深耻于无法对这些高居云端的神一样的诗人产生共鸣。桑塔格通篇赞美
评分苏珊·桑塔格说,它们描绘了一个有着奔放的感情和精纯的志向的王国,如果我们把它斥为“浪漫”,那将是我们莫大的损失。
评分“我不喜欢原样的生活,对于我来说,生活——只有变形的生活,亦即艺术中的生活,才会开始有意义,即获得意义和分量。”——茨维塔耶娃|| 支撑帕斯捷纳克继续创作和生活的,是对女诗人的渴慕和对里尔克的仰望;支撑茨维塔耶娃在世俗生活中坚强的是与帕斯捷尔纳克在伦敦相见的许诺和对里尔克的精神般的爱恋。可是里尔克终于还是死了。一切落空。那座城池空荡荡,一无所有。这就是这本书暗含的旨意:时时依靠希望得以存活的、却时时充满诡谲的不可能与可能的混合体。生活的本质在于不完美。三位诗人,因为不完美而永恒。
评分“歌剧如今成了还能接受狂想曲的唯一媒介……比起三位诗人表现出的那种爱情高潮来,阿里阿德涅和巴克斯对于作为再生和自我嬗变的爱情所唱的赞歌,在我们听来要更舒服一些。”——桑塔格太腻害了。我读这些书信读得鸡皮疙瘩掉一地,又深深耻于无法对这些高居云端的神一样的诗人产生共鸣。桑塔格通篇赞美
评分临走前一个傍晚,意外在故乡县城的小书店找到。让人感念的机缘。是日晴朗春寒。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有