《非此即彼》(上下卷)是克尔凯郭尔作为自由思想家的真正的起步之作,它具有典型的复调结构,拥有多种解读的可能性。作者一反欧洲哲学从概念到概念、重注逻辑和推理的传统,摒弃了思辨哲学对于客观真理体系的追求,全书甚至没有真正的“作者”、没有最终结论,他创造性地通过提供“审美的”(上卷)和“伦理的”(下卷)两种不同生活样态的代言人的方式,让他们各自出场对其各自的生活样态进行描绘和展现。
京不特(1965-),原名冯骏,征修。玄学派诗人之一。出生于中国上海。现定居丹麦。
在八十年代,因为长诗《第一个为什么》而被上海的文保政保警察当作工作对象(1986-87年被“内部控制”;1987年7月7日被抄家和拘审,同年9月逃离上海)。1988年成为佛教沙弥。1989年走过缅甸战场而进入泰国并居留于泰国。1990年冬天到92年春天陷于老挝监狱。之后因联合国介入而出狱赴丹麦。现从事哲学研究翻译工作。
最初的爱通常来自天真无邪的女子,因为大部分男人是骄傲的,男人想要一切,他不想有什么东西在自己之上;因为大部分男人只想着征服;因为大部分男人过早地经历了人生的黑暗以至于过早地失去了纯真。失去纯真的人,恐怕要经历人生的各种“迁徙”或者绝望之后,再从成人返璞归真...
评分你或者是这么做,或者不这么做,你都会后悔!或此或彼 这是基尔克果在本书中用到的最基本的一个句式。昏昏沉沉地读了好几天,伴随我度过了单调的端午。书的核心章在“人格发展中的美学与伦理学的平衡”,也是读到这里,才弄明白作者绕了那么大的一个圈子用意何在! 此书的写法...
评分在《西方哲学史》看到的存在主义先驱,梯利介绍的挺吸引我的,就找来看了。原本以为讲的是他怎么权衡追求家庭和事业,即所谓的非此即彼不能两全(我还开脑洞的想到了《月亮和六便士》)。但刚刚看完陈俊松的译序后,发现,诶,怎么有点和想象中的不一样????《性爱或音乐性爱…...
评分确实,翻译得很“基尔克果”,还是喜欢“克尔恺廓尔”的这种翻译味道。 看了二三遍,还想看。内容好。
评分注:《勾引家日记》是《非此即彼》一书的后半部分所附带,这则书评根据《勾引家日记》内容创作。 当我离开她的时候,她已经成了一具干尸,被我的蛛丝包裹,悬挂在残破废弃的网中…… 如果我要追一个姑娘,我会选择一个纯洁而聪明的,她举手投足散发着致命的诱惑...
他们的灵魂过于松弛而无法去搞明白在一个两难之中蕴含有什么东西,他们的人格缺少那种能够带着悲怆去说出“非此即彼”的能量。
评分《非此即彼》上下卷是后来《恐惧与战栗》与《恐惧的概念》的前身,在这一阶段,无论是上卷的假名作者A还是下卷作者,只是站在彼此的对立面阐述各自底色下的生活态度,人要么审美的活着,要么接受义务承担伦理。人生只能或此,或彼。但后来克尔凯郭尔对伦理生活产生质疑,因为《恐惧与战栗》里提出伦理的东西具有普遍性,而普遍性适用于一切人,可“当个人由于进入普遍性而感到无力将自己作为个体来维护时,就处于一种精神磨难中。”正是基于个体与普遍之间的矛盾,基于或此或彼的选择,在《恐惧的概念》里他更深入地阐述人在审美和伦理处境下的另一状态:焦虑与自由-可能性模棱两可。但这些假名著作据说都是“审美的”,而署名著作才是“宗教的”,如果生活存在从审美到宗教的序阶,那我可能依然停留在理解审美的阶段,只偶尔瞥到他原野里的百合与飞鸟
评分Les grandes passions sont solitaires
评分I just can't make it.
评分生命中最高的和最美的东西是我们所不该阅读到、不该听到、不该看见的,但是如果我们想要的话,是我们所该去生活体验的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有