林語堂(1895—1976),一代國學大師,中國首位諾貝爾文學奬被提名人。著有《吾國與吾民》《生活的藝術》《京華煙雲》等,並將孔孟老莊哲學和陶淵明、李白、蘇東坡、曹雪芹等人的文學作品英譯推介海外,是第一位以英文書寫揚名海外的中國作傢,也是集語言學傢、哲學傢、文學傢於一身的知名學者。
《風聲鶴唳》為林語堂先生的自傳。他將他的生活娓娓道來,文筆輕鬆靈動,讓您可在一個清閑的午後放鬆悠哉地讀一讀,略微探其一生。《風聲鶴唳》是繼《京華煙雲》後,一部《風聲鶴唳》再現林語堂大師風範,驚世打造中國版《亂世佳人》魅力“郝思嘉”華麗轉身,譜寫,民族鬥爭史,風起雲湧,漫談,兒女情長事,離亂承閤,看林氏一語,如何破解非和平年代的完美愛情方程,品,死生契闊,掙紮於大愛小愛之間的純真之心。
人间佛徒人间佛 ——记《风声鹤唳》中的老彭 文/张素闻 老彭虽然读《楞严经》,却照旧喝酒吃牛肉,博雅来找他,两个人曾经经常“对愁饮”。老彭虽然喝酒吃牛肉,却仍旧是天底下最好的一个人,林语堂借博雅的口说他是文殊菩萨,有大智慧,能救阿难与摩登妊女。细读,林语堂乃觉...
評分语言皆是古怪的英译汉风格, 尤其人物对话极其平淡, 毫无特点, 这也是很难做到的, 为英语献身了。 其他再无可评之处。
評分林语堂以抗战为大背景的民国三部曲,终于全部拜读完。 从跟《京华烟云》的关联来看,《朱门》表现出来的是三部曲共有的精神联系,人物却自成一派、故事自隅一方,结尾结得叫人舒心;而《风声鹤唳》除了共有的精神联系外,还有人物的关联,比如木兰,从开始提到这个名字到最后...
評分林语堂先生的《A Leaf in the Strom》已经看完有些时日了,直到这个雷电交加的夜晚才静下心来写一篇读后感。 《风声鹤唳》被称为是中国版的《飘》,因为我不曾读过《飘》,所以并不清楚《飘》这本书里写的是怎样的一个故事。 A Leaf in the storm,这简简单单的几个字真真切切...
評分故事以抗日战争为背景,展现了战争年代人们的命运的变化。但是不仅仅是战争,命运,我觉得作者更想表达的是他对佛的理解。凄美的爱情故事也很美好,即使是一个悲剧结果。 1.抗日战争国民党的作用不能忽略,正面战场的抵抗主要来自国军,在小说里面有少许的介绍,作者还是比较...
如果說《京華煙雲》、《紅牡丹》、《風聲鶴立》是林語堂的三部麯,《京華煙雲》的故事情節、敘述脈絡、人物刻畫都為最佳,《紅牡丹》次之,本書不能說最差,至少可說是無色無味,尤如雞肋。
评分女人需獨立方能自知,作為一個獨立個體不再依附於男人而生活,纔發現親親我我短暫,互相尊重支持信任纔能長久。
评分說是戰爭中的“郝思嘉”有點誇瞭 情節比京華煙雲弱 丹妮經曆瞭戰爭和認識老彭後的轉變 結局好悲 戰爭更悲......
评分翻譯的一般·····
评分佛啊!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有