一部日记式的整体,一部由一个男人的自白浓缩而成的日记。这是一部我们一个字都不能错过的日记。——T.S.艾略特
童年并不幸福的丁尼生进入剑桥大学后可谓度过了人生中最快乐的几年,而这快乐大部分来自他结交了亚瑟·亨利·哈勒姆。哈勒姆既是丁尼生志同道合的友人,又是最早肯定丁尼生 诗歌天赋的批评家,还与丁尼生的妹妹订立了婚约。但在相识五年后,哈勒姆因突发脑溢血英年早逝。
《悼念集》中的诗歌陆续写于哈勒姆去世后的十余年间,不仅记录了丁尼生从悲恸抱憾到重新振作的心境变化,还记录了他对信仰的怀疑与再度坚定,被T.S.艾略特称为“一部日记式的整体”。《悼念集》既有充沛直接的情感,又有深邃的静观沉思,而以精湛的诗艺出之,达到了形式与内容的完美结合。
《悼念集》出版后,批评界一致好评,大众读者也争相阅读,从此丁尼生成为国民诗人,并接替华兹华斯继任桂冠诗人。
丁尼生(1809—1892),英国维多利亚时期诗人,继华兹华斯后被授予桂冠诗人称号,也是英国近代诗人中拥有最多读者的一位。他凭诗作获封男爵,维多利亚女王曾称道他的《悼念集》给予她仅次于《圣经》的安慰。
张定浩,笔名waits,著有《既见君子》《取瑟而歌》《孟子读法》《爱欲与哀矜》《无形之物》等,译有《我:六次非演讲》。2016年凭借诗集《我喜爱一切不彻底的事物》获首届单向街书店文学奖。
†††††††††††††††††††††††††††††††† 01. 老榆树,在这平坦的草地表面 02. 织满明暗交错的纹理; 03. 还有你,高耸的悬铃木 04. 尽情伸展全部的枝叶; 05.这都是我们漫步时最...
评分09. 他不在这儿;然而在远处 10. 生活的噪音重新升起, 11. 空虚的曙光鬼魅一般穿过 12. 这寥落长街的细雨。 09. He is not here; but far away 10. The noise of life begins again, 11. And ghastly thro' the drizzling rain 12. On the bald street breaks the blank day. ...
评分亲友离世,是所有人难以面对的失去。1829 年春天,英国诗人丁尼生在剑桥结识了哈勒姆——历史学家亨利·哈勒姆的儿子,在校园里已是才华超群的明星。哈勒姆不只是丁尼生的普通朋友,而是“世上的光”。哈勒姆鼓励丁尼生出版诗集,是他文学创作上的知音,丁尼生遭遇人生变故时,...
评分†††††††††††††††††††††††††††††††† 01. 老榆树,在这平坦的草地表面 02. 织满明暗交错的纹理; 03. 还有你,高耸的悬铃木 04. 尽情伸展全部的枝叶; 05.这都是我们漫步时最...
评分看了第八十九首的译文试读,没有一个诗节是完全译对了的。就这水平,还来翻译丁尼生,未免也太蜜汁自信了吧?另外,请翁海贞来校对,是搞笑吗?还是读黄杲炘的译文吧。(又看了一下第105首的译文,错得一言难尽)。????????????
评分Not just a memoriam, but a strong expectation
评分翻译不懂 内容是看哭了
评分4/5
评分写给好友的悼亡诗,著名的有弥尔顿的《利西达斯》,辜鸿铭视为“洋离骚”的。丁尼生写给哈勒姆的这一组,跨越时间更久。形式与内容,可称双璧了。丁尼生是桂冠诗人,是音韵和忧郁的大师,那种美,今人已觉隔膜。记得研究生一年级,臧先生在陋室里为我们背诵全篇《过沙洲》,问:“个中滋味,你们能领略吗”?当时不能,现在,可以了。张定浩老师的译文非常雅洁,后记也有古典韵味,不负丁尼生。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有