图书标签:
发表于2024-11-10
悼念集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
一部日记式的整体,一部由一个男人的自白浓缩而成的日记。这是一部我们一个字都不能错过的日记。——T.S.艾略特
童年并不幸福的丁尼生进入剑桥大学后可谓度过了人生中最快乐的几年,而这快乐大部分来自他结交了亚瑟·亨利·哈勒姆。哈勒姆既是丁尼生志同道合的友人,又是最早肯定丁尼生 诗歌天赋的批评家,还与丁尼生的妹妹订立了婚约。但在相识五年后,哈勒姆因突发脑溢血英年早逝。
《悼念集》中的诗歌陆续写于哈勒姆去世后的十余年间,不仅记录了丁尼生从悲恸抱憾到重新振作的心境变化,还记录了他对信仰的怀疑与再度坚定,被T.S.艾略特称为“一部日记式的整体”。《悼念集》既有充沛直接的情感,又有深邃的静观沉思,而以精湛的诗艺出之,达到了形式与内容的完美结合。
《悼念集》出版后,批评界一致好评,大众读者也争相阅读,从此丁尼生成为国民诗人,并接替华兹华斯继任桂冠诗人。
丁尼生(1809—1892),英国维多利亚时期诗人,继华兹华斯后被授予桂冠诗人称号,也是英国近代诗人中拥有最多读者的一位。他凭诗作获封男爵,维多利亚女王曾称道他的《悼念集》给予她仅次于《圣经》的安慰。
张定浩,笔名waits,著有《既见君子》《取瑟而歌》《孟子读法》《爱欲与哀矜》《无形之物》等,译有《我:六次非演讲》。2016年凭借诗集《我喜爱一切不彻底的事物》获首届单向街书店文学奖。
情意是否因在悼念中才如此深厚与美丽,“未尽岁月的希望/在你额前,辽阔又清澈。”老紫杉,翠鸟,诗句牵引种种轻盈意象直抵深层以凿穿内心,没有一丝泄力,以至于最后的情感抒发时时超出我的预想,“我爱过你/就连莎士比亚的灵魂也不能爱你更多。”谢谢译者那么好的表达,读完更能欣赏丁尼生了。(一点疑惑:“第八十九首最后“甜蜜的时光嗡嗡郁郁”,应该是“蓊蓊郁郁”?)
评分看了第八十九首的译文试读,没有一个诗节是完全译对了的。就这水平,还来翻译丁尼生,未免也太蜜汁自信了吧?另外,请翁海贞来校对,是搞笑吗?还是读黄杲炘的译文吧。(又看了一下第105首的译文,错得一言难尽)。???
评分非常惊艳的作品集!每个句子都写进我心里,充沛的情感与我的灵魂达到共鸣,我能感受到它字里行间心境的变化,微妙且动听。我很少读诗歌,却还是被它精湛的诗歌所打动。在我心里,这就是完美之作!
评分用回忆拯救生活,拯救被时间抛下的他和继续忍受着时间的“我”。译文用词简省,语义清晰,节奏仿佛随着魂灵的琴瑟而起伏。
评分看waits的译诗,有一些词语就是他的,如果了解丁尼生创作这些诗篇的时刻,就知道翻译一首首诗就是呈现这些时刻,以及藏匿其中的渴望。
13. 做母亲的,祈祷上帝会救取 14. 你的水手,——当你垂首默想, 15. 他那挂上铅球的帆布尸床 16. 正坠入浩瀚浑茫的坟墓。 13. O mother, praying God will save 14. Thy sailor,—while thy head is bow'd, 15. His heavy-shotted hammock-shroud 16. Drops in his vast and ...
评分†††††††††††††††††††††††††††††††† 09. 他对所见到的一切都抱有好奇, 10. 他完全融入我们简单的娱乐; 11. 他们使他愉悦,从喧嚷的法院以及 12. 积满灰尘的法律周边中摆脱...
评分†††††††††††††††††††††††††††††††† 01. 老榆树,在这平坦的草地表面 02. 织满明暗交错的纹理; 03. 还有你,高耸的悬铃木 04. 尽情伸展全部的枝叶; 05.这都是我们漫步时最...
评分亲友离世,是所有人难以面对的失去。1829 年春天,英国诗人丁尼生在剑桥结识了哈勒姆——历史学家亨利·哈勒姆的儿子,在校园里已是才华超群的明星。哈勒姆不只是丁尼生的普通朋友,而是“世上的光”。哈勒姆鼓励丁尼生出版诗集,是他文学创作上的知音,丁尼生遭遇人生变故时,...
评分†††††††††††††††††††††††††††††††† 09. 他对所见到的一切都抱有好奇, 10. 他完全融入我们简单的娱乐; 11. 他们使他愉悦,从喧嚷的法院以及 12. 积满灰尘的法律周边中摆脱...
悼念集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024