《了不起的盖茨比》(名著名译插图本)弗·司各特·菲茨杰拉德(1896-1940),美国二十世纪最杰出的作家之一。《了不起的盖茨比》是他最著名的代表作。二十世纪二十年代的美国,空气里弥漫着欢歌与纵饮的气息。一个偶然的机会,穷职员尼克闯入了挥金如土的大富翁盖茨比隐秘的世界,惊讶地发现,他内心惟一的牵绊竟是对河岸那盏小小的绿灯——灯影婆娑中,住着心爱的黛西。然而,冰冷的现实容不下缥缈的梦,到头来,盖茨比心中的女神只不过是凡尘俗世的物质女郎。当一切真相大白,盖茨比的悲剧人生亦如烟花般,璀璨只是一瞬,幻灭才是永恒。一阕华丽的“爵士时代”的挽歌,在菲茨杰拉德笔下,如诗如梦,在美国当代文学史上留下了墨色浓重的印痕。
《了不起的盖茨比》把故事讲得好极,我就只就故事说说故事吧,因为据说其最精妙之处在于语言,可对于译著读者,那是很难去谈的。 菲茨杰拉德把盖茨比的故事讲得张驰相宜、收放自若,而且精细严谨、流畅雅致。人物个个形象鲜明,无论对话、行为还是心理,都生动传神。其内在逻...
评分Ⅰ、Introduction The Great Gatsby is written by American author F. Scott. Fitzgerald, who is considered a member of the “lost generation” of the Twenties. It was first published on 1925. The following is the main plot of the novel. A young man name...
评分《了不起的盖茨比》中有一段非常普通的对话:第二章中,Tom带着Nick去见他的情妇Myrtle,随后三人一同坐火车前往纽约,在车站Myrtle看中了小贩兜售的一条狗,然后很矫情地问“Is it a boy or a girl?” Tom冷冷地回应“It's a bitch.” 李继宏居然翻译为“它是个婊子。”这是一...
评分 评分当我合上这本书时,脑海里浮现的不是那些奢华的派对,而是一种强烈的、关于阶层与身份认同的压抑感。作者非常成功地刻画了“新贵”与“旧钱”之间那道看不见却坚硬无比的鸿沟。那些拥有着祖传财富的人,他们举手投足间自然流露出的那种轻慢和优越感,是那些通过不光彩手段积累起财富的新富阶层无论如何努力都无法企及的。主人公的困境就在于此,他可以复制出表面的辉煌,可以邀请整个纽约来他的花园里狂欢,但当他试图真正跨越那道无形的界限时,他便发现自己始终是一个局外人,他的努力在那些根深蒂固的家族背景面前,显得如此苍白无力。这种对社会结构刻板性的描绘,放在今天来看依然具有极强的现实意义。它不仅仅是上世纪二十年代的故事,它探讨的是“出身”与“自我价值”的永恒命题,读来令人不禁反思,我们所追求的成功,其衡量标准究竟是谁设定的?
评分这本书简直就是一幅色彩斑斓、光怪陆离的浮世绘,将二十年代爵士时代的纸醉金迷描绘得入木三分。光是那些奢华派对的场景,就足以让人身临其境,耳边仿佛还能听到乐声喧嚣,看到那些衣着光鲜、醉态微醺的人们在偌大的草坪上追逐嬉闹。然而,在这片繁华的表象之下,却涌动着一股难以言喻的落寞与空虚。作者的笔触极为细腻,他不仅仅是在记录一个时代,更像是在解剖一个时代的灵魂。你看着那些人物,他们看似拥有了一切——财富、地位、无尽的享乐机会,但他们的眼神里却总带着一种找不到归宿的迷茫。特别是对于“美国梦”的探讨,更是直击人心。那种对过去美好事物的执着,对尚未触及的彼岸的无限憧憬,被刻画得如此真实而又带着一丝悲剧色彩。我尤其欣赏作者对环境氛围的营造,无论是长岛上两处风格迥异的豪宅,还是穿梭其中的汽车,乃至炎热夏日里弥漫的紧张气氛,每一个细节都像是精心打磨过的宝石,折射出不同层次的光芒。读完之后,你仿佛也被那股时代的洪流裹挟着,体验了一场关于希望、幻灭与永恒追寻的华丽冒险,留下的回响久久不散。
评分这部作品的结尾处理,我必须给予最高的赞誉。它没有落入俗套地去制造一个戏剧性的高潮或是一个皆大欢喜的结局,而是选择了一种近乎寓言式的、带着巨大宿命感的收尾。那片海湾对岸的、闪烁不定的绿灯,成为了贯穿全书的强劲意象,它代表了所有未竟的梦想、所有遥不可及的彼岸、以及人类永不满足的欲望。这种留白的处理,让读者在掩卷之后,依然要在自己的思维空间里继续这场探索。它迫使你思考,这个故事是否只是冰山一角,是否每一个追逐光亮的人,最终都会耗尽所有,只留下一个孤独的背影,凝视着那个永远无法真正抵达的目标?这本书的美妙之处就在于,它将一个看似简单的爱情悲剧,提升到了关于人性、关于时代精神以及关于理想主义宿命的宏大叙事层面,结构之严谨,意境之悠远,令人叹服。
评分说实话,这本书的叙事手法非常巧妙,它并没有直接将所有真相和盘托出,而是通过一个旁观者的视角,一步步地揭开谜底,这种“抽丝剥茧”的过程极具张力。我特别喜欢这种保持距离感的观察者,他既是圈内人,又保持着一种清醒的疏离,让读者得以更客观地审视那些狂热而又脆弱的情感纠葛。书中对“爱情”和“占有欲”的描绘,简直是教科书级别的复杂。它不是那种简单的两情相悦,而是混合了怀旧、理想化、甚至带有某种近乎偏执的占有欲的混合体。当那些往事被缓缓地拼凑起来,你会发现,主人公对过去的回忆,早已被时间镀上了一层不真实的金色滤镜,他所追求的,或许早已不是那个真实存在的人或事,而是一个他亲手构建在脑海中的完美幻影。这种对“不可复返之物”的徒劳追逐,读起来让人既感到心痛,又不得不承认,人类情感的复杂性往往就体现在这种明知不可为而为之的执拗之中。作者寥寥数语,便能勾勒出人物内心深处那种无法言说的渴望与挣扎,高下立判。
评分这部作品的文字质感,用“精致”二字来形容都略显单薄,更准确地说,它像是经过反复锤炼的金属,每一个词语都闪烁着冷峻而又锐利的光芒。我常常在阅读时不得不停下来,反复咀嚼那些精妙的排比和比喻。比如对某种光影的描述,或者对某个眼神瞬间的捕捉,都达到了近乎诗歌的境界。它不是那种口水话式的直白叙述,而是充满了暗示和象征,需要读者调动全部的理解力和联想力去品味。特别是关于“时间”的探讨,书中反复出现的那些关于时间的停滞、倒流、以及永恒的瞬间,让人思考良久。书中的核心冲突,表面上看是人与人之间的情感拉扯,深层来看,却是人与“时间”的对抗——试图用当下的财富和浮华去重塑一个早已消逝的“完美过去”。这种哲学层面的探讨,被作者巧妙地包裹在奢靡的社交场景之中,使得整部小说既有娱乐性,又有极高的文学深度,非常耐人寻味。
评分So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past....
评分跪了,庞大的单词量、典故和复杂的长难句。还是要先看中文版免得对内容产生偏差。
评分前面的部分有些许的拖沓,但这并不影响它跻身为20世纪美国最优秀的小说行列。
评分前面的部分有些许的拖沓,但这并不影响它跻身为20世纪美国最优秀的小说行列。
评分评论不敢,只是英文版的太有难度了。索性先读了中文版,再好好学习英文版。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有