讀懂瞭普希金,你纔能體會什麼是“詩人氣質”,在這位僅僅活瞭37歲的詩人的詩集中,你會深深感悟到純潔、淨美的詩歌藝術魅力。本書收錄瞭普希金188首詩歌,聚集瞭他畢生的精華詩篇,以饗讀者。
我记得那美妙的一瞬, 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的精灵。 在无望的忧愁的折磨中, 在喧闹的虚幻的困扰中, 我的耳边长久地响着你温柔的声音, 我还在睡梦中见到你可爱的面容。 许多年过去了, 暴风骤雨般的激变, 驱散了往日的梦想, ...
評分假如生活欺骗了你 假如生活欺骗了你, 不要悲伤,不要心急; 忧郁的日子里需要镇静, 相信吧,快乐的日子将会来临。 心儿永远向往着未来, 现在却常是忧郁; 一切都是瞬息,一切都将会过去, 而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。 该诗写于1825年,正是诗人流放南俄敖德萨...
評分假如生活欺骗了你 假如生活欺骗了你, 不要悲伤,不要心急; 忧郁的日子里需要镇静, 相信吧,快乐的日子将会来临。 心儿永远向往着未来, 现在却常是忧郁; 一切都是瞬息,一切都将会过去, 而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。 该诗写于1825年,正是诗人流放南俄敖德萨...
評分我记得那美妙的一瞬, 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的精灵。 在无望的忧愁的折磨中, 在喧闹的虚幻的困扰中, 我的耳边长久地响着你温柔的声音, 我还在睡梦中见到你可爱的面容。 许多年过去了, 暴风骤雨般的激变, 驱散了往日的梦想, ...
評分之前写了短评,觉得不过瘾,所以来写长评。 只能说豆瓣的星级设置不科学,应该增加零个星的选项。因为这是我见过最差的普希金译本。 从前言的第一个字开始错,“亚历山大”写成“历山大”。书名是《普希金经典诗歌鉴赏》但全书没有一个字是分析和鉴赏,只有诗歌译文,很多译...
- -翻譯有點怪
评分假如生活欺騙瞭你, 不要悲傷,不要煩悶 沮喪的日子暫且剋製 要相信,快樂的時刻會來臨。 心靈總是讓人憧憬美好的未來 現實總是讓人感到枯燥乏味 一切都是短暫的,轉瞬即逝 而那逝去的歲月,又令你深深懷念 所有可愛的都是不可靠的
评分讀過一個版本,翻譯的文學素養太差,完全無感。。。真的不怪普大大=。 =!
评分讀詩歌發現自己不夠雅
评分假如生活欺騙瞭你,不要悲傷,不要煩悶,沮喪的日子暫且剋製,要相信快樂的時刻會來臨。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有