图书标签: 佛教 语言学 词汇学 汉语 宗教 历史语言学 語言學 華語詞彙、語法史
发表于2024-12-23
佛教词语的构造与汉语词汇的发展 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
物理常用词Phase(相)的汉译应(?)发于汉传佛典中的『相』。作为pre-individual的『法』由the individualized 的『我相』,『众生相』,『寿者相』... 显现。鸠摩罗什:『一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电』是其证。汉译佛经的隐喻造词好精彩,当代科技词汇的翻译或许能从中收益。
评分有很多启发,不过真心希望能附一个词表索引呀
评分论述过分粗浅如同入门读物,概念用错,某些观点已经被后学推翻。彼岸的“彼”谐音“para”理由是彼和波古音相近?那通假,音训,异文的证据呢???
评分精读为了考博
评分佛经文采很好,词也很有味道。
评分
评分
评分
评分
佛教词语的构造与汉语词汇的发展 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024