圖書標籤: 詩歌 莪默·伽亞謨 魯拜集 詩 波斯 波斯文學 郭沫若 文學
发表于2024-08-02
魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
你可知,今日猶如昨日,明朝也是如今
評分離騷體翻譯的兩首堪稱一絕,采用自由體的詩歌,造成的共鳴時斷時續。
評分浮此禁觴韆萬鍾。屍骸作床,死裏來去。
評分郭沫若的翻譯讀來太不順瞭,故意用詞偏,如鯁在喉,嬌柔做作。詩歌離開創造它的母語就變樣瞭吧。整本到處可見酒酒酒,李白秒殺之。
評分郭沫若的翻譯讀來太不順瞭,故意用詞偏,如鯁在喉,嬌柔做作。詩歌離開創造它的母語就變樣瞭吧。整本到處可見酒酒酒,李白秒殺之。
真的没有想到,关于一些旧物,能够留下数十年的悬念和牵挂。 关于《欧玛尔·哈亚姆之柔巴依》(The Rubaiyat of Omar Khayyam)这部波斯文学的经典(后由英国学者菲茨杰拉德(Edward Fitzgerard)整理翻译),长久以来只局限于耳闻的范畴,虽然那首“a Loaf of Bread”...
評分如果让我在海亚姆的诗中睡去,我一定会梦到他,我会梦到他喝酒的模样——风中零散的头发,赤红的面孔上明亮的双眼,一身宽松的白色衣袍,赤脚在树下打坐,喝酒,吟诗,狂喜又狂悲。 就那样静静地看着他——哲人一般的诗人和疯子一般的哲人,谁都为之倾狂。 他怀疑,他询问,他...
評分獨以一部譯作名垂英國文學史册的文學家,除了愛德華·菲茨傑拉德,恐怕再無其人了。倘若没有他的生花妙譯,莪默·伽亞謨或許只能作爲一位天文學家、數學家而著稱於世。如此則世界文學的蒼穹中,也就不會出現文學作品的原作者與譯者珠聯璧合、交相輝映的奇觀。也許正是爲這種奇...
評分这个台湾版,大陆比较不容易见到。 一个月前我终于见到了,原来如此,和大陆版内容几乎完全一样。当然,台湾这版封面比文津版以及大陆湖南出的那版要好看,用的也是繁体字。 台湾出版人把《波斯哲理诗》书名改成《鲁拜集》,看来也是为了“通俗”起见。前阵子世图把鹤西的《...
魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024