魚翅與花椒

魚翅與花椒 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:貓頭鷹出版社
作者:扶霞.鄧洛普
出品人:
页数:320
译者:鍾沛君
出版时间:2017-1-5
价格:NT$360
装帧:平装
isbn号码:9789862623190
丛书系列:
图书标签:
  • 饮食
  • 飲食
  • 文化
  • 港台
  • 汉学
  • (港台版)
  • 社会学
  • 游记
  • 美食
  • 烹饪
  • 中式料理
  • 地方特色
  • 饮食文化
  • 食材搭配
  • 传统风味
  • 舌尖上的中国
  • 饮食艺术
  • 味觉体验
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

西方世界最好的飲食作家,她的書寫改變了外國人對中國食物的理解。

啃兔子腦殼、生吃猴腦,在中國,動物可沒有寵物區和食用區之分;

魚香茄子、擔擔麵、回鍋肉,過去在中國人眼裡,沙拉等生食是野蠻人才會想吃。

從四川到揚州,一段中國料理與英國女子的相遇,激盪出東西方飲食文化的深刻火花……

「我十一歲就想當廚師,但教育讓我遠離了食物,直到在千里之外的中國,我才能做我想做的事。」

牛津長大、劍橋大學畢業,在「良好英國教養」下成長的扶霞,工作兩年後終於獲得一個追求「真愛」的機會──到中國探索美食。

她在一九九四年以研究邊疆民族的名義申請到中國四川留學,但事實上,她幾乎沒有管過她的課業,反倒開始一場中國菜的探險之旅。

她走入當地小館的廚房,在市場裡與攤販打交道,試圖和麵攤老闆混熟,用自己的方式重新理解中國飲食的奧祕。在扶霞眼裡,不同地方的食物,都有其獨一無二的氣質。川菜的辣帶著一絲絲的甜味,就像悠閒而迷人的四川人,總是帶著一絲甜甜的體貼;湘菜直接又毫無妥協餘地,就跟那裡培養出來的軍隊領

袖一樣;揚州菜則是太平盛世的食物,溫暖而撫慰人心。

身為一個「堅強的」美食愛好者,為了理解與體會,打從一開始她就發誓不論人家請她吃什麼,不管那食物有多麼古怪,她一律來者不拒。從親眼見到雞鴨被屠宰時的驚恐,到對千變萬化刀工的嘆服,在這段迷人的旅途中,扶霞當過川菜廚師學徒,也曾試圖說服中國人「西餐」既不單調也不簡單,結果卻令人啼笑皆非;她還品嘗過各種珍禽異獸,包括狗肉、果子狸、蠍子、兔腦殼。但一個西方人究竟可不可能完全接受中國的飲食習慣?當扶霞回到英國老家的廚房時,她看著一隻鮮嫩的淺綠色毛毛蟲,猶豫著該不該把牠吃下去……

這一段段回憶,也帶領我們看到九〇年代以來的中國城市鄉村樣貌。從四川熱鬧的市場到甘肅北部荒僻的風景,從福建的深山到迷人的揚州古城。飲食習慣與各地社會結構同時都在改變。

本書呈現了中式料理讓人難忘的美妙滋味,也深刻地描繪出一個外國人眼中的中西飲食文化差異,兼具人文觀察與幽默趣味。這是對世上最令人目眩神迷的烹飪文化,最道地的記述。

作者简介

扶霞‧鄧洛普Fuchsia Dunlop

在牛津長大,於劍橋大學取得英國文學學士學位,其後於倫敦亞非學院以名列前茅的優異成績獲得中國研究碩士學位。一九九四年,扶霞在獲得了英國文化協會獎學金補助後,前往中國四川大學就讀一年;其後又在四川烹飪高等專科學校接受了三個月的專業廚師訓練。

扶霞著有五本暢銷書,分別是《四川烹飪》(在美國以《天府之國》書名出版)、《湘菜譜》、《魚翅與花椒》、《一粒米》、《魚米之鄉》。

她在BBC中文頻道首度與中國當地電台合作時,擔任與成都電台合作的「吃東吃西」電台節目共同製作人,這是一系列以飲食為主題的雙語節目。她的文章曾刊登於各大報章雜誌,包括《金融時報》《紐約客》《美食家》《四川烹飪》雜誌等。她的作品也先後贏得了許多獎項。二○一○年,湖南省政府特別頒獎以肯定扶霞對湖南料理國際化的貢獻。

扶霞在最近十年裡,長期從事演講與烹飪示範工作,有時是獨立進行,有時則是和中國廚師合作,足跡踏遍了巴塞隆納、雪梨、紐約、加州、杜林、北京、上海與成都。她還曾擔任過中國烹飪旅行團的領隊。扶霞目前是倫敦「水月巴山餐飲集團」的顧問,負責對這家川菜館的菜單提出建議,同時指導或協助員工訓練,以及接待媒體的採訪。

目录信息

推薦序 品嘗中國飲食文化的真味兒/梁幼祥
推薦序 水煮魚裡的寂寞/張國立
推薦序 用食物書寫中國/黃國華
中文版序 中國廚房裡的寶藏

引言 中國人什麼都吃
第一章 好吃嘴
第二章 擔擔麵!
第三章 殺魚是第一步
第四章 野蠻人才吃沙拉
第五章 嶄露鋒芒
第六章 調味與火候
第七章 飢腸轆轆的死者
第八章 膠質的彈牙口感
第九章 病從口入
第十章 革命不是請客吃飯
第十一章 香奈兒和雞腳
第十二章 帝王饗宴
第十三章 罪與椒
第十四章 熊掌雞骨
第十五章 大閘蟹有詐
第十六章 紅樓夢
後記 一隻菜蟲
· · · · · · (收起)

读后感

评分

一、在同学群里看到的四川人吐血推荐,好几个同学表示读过且好看,每一个评论都带着香味的感叹号,让我不得不被种草。读的英文原版,很抱歉这本书真的没读进去。 二、我试图跳出每字每句寻找整本书的线索——一本有线索的书能让读者在看的时候有一个进度条,知道你之前说什么,...  

评分

评分

早先喝过国外的一款精酿啤酒,风味特色的噱头是“四川花椒”,将信将疑地饮下,却只是有些唇舌跃动的轻微酥麻,与真实吃到乃至咬破花椒的感觉,相差巨大。 “外国人不行”,常常就这么轻易地脱口而出,浓油赤酱的上海菜都嫌重口,鲜香爽辣的川菜他们能接受?扶霞,一位英国女士...  

评分

第一次知道扶霞是在Netflix的纪录片ugly delicious。第七集,来中国拍摄的亚裔主厨被扶霞邀请,吃一顿传统中国菜,筋腱奇怪的口感让他直接吐了出来,扶霞相当淡定地解释中国人对于食感的重视,菜肴的食材,做法。我自然地产生疑问——这么内行的老外是谁? 简单查了资料,很快...  

评分

当时在《开卷八分钟》听道长介绍这本书就非常有兴趣,外国怎么写中国的吃呢?如今读完,《开卷》已经停播,道长的网络新节目《一千零一夜》已经开播将近三个月了,令人感慨啊! 其实这本就是一本以中国饮食烹饪为切入点的非虛构书写作品。当知道这本书时还在想,外国人谈中国美...  

用户评价

评分

<鱼翅与花椒>真是中国菜(甚至是中国文化)入门宝典。品尝中餐(like鲍鱼)or中国文化,的确像是“轻咬情人变硬的nipples”,且“只有技巧高明的情人才能充分体会”。

评分

先看了简体版,好奇台版是怎么样的也买来对比着看,仅从个人观感而言,简体版优胜太多,幽默感 、直达其意、恰到好处的修辞都表达得很好,还有一点就是简体版译者是四川人,她用自身独有的语境去翻译川菜文化,有那个味道在。台版过于平铺直述,少了好多感情加持,而且有些语句也相对啰嗦一些,就阅读体验来说,如果一开始读的是台版,这不会是会让我喜欢的书。(当然没有对比过原版来看,只是两个中文翻译的对比)

评分

<鱼翅与花椒>真是中国菜(甚至是中国文化)入门宝典。品尝中餐(like鲍鱼)or中国文化,的确像是“轻咬情人变硬的nipples”,且“只有技巧高明的情人才能充分体会”。

评分

那时候的成都

评分

那句“爱吃脏东西的广东人”让我直接打1星。有负数分吗?!字里行间对粤菜的偏见,我们都快成茹毛饮血的野人了!后面看不下去了!浪费钱!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有