在欧洲中世纪,英法百年战争是一部激烈、漫长而且曲折离奇的历史。英国和法国在这场旷日持久的战争中塑造了自己的国家和民族的身份。乔纳森·萨姆欣教授的这部巨著以宏大的视角、丰富的细节为世人展示了这场人类历史上的重大事件。乔纳森·萨姆欣教授的这部巨著共有五卷。二十多年来已经出版了前三卷,第四和第五卷正在撰写中。本书为第一卷。
作者简介
乔纳森·萨姆欣(Jonathan Sumption)曾在牛津大学莫德林学院(Magdalen College)任教,其巨著《百年战争》系列,时至今日已有《战争的试炼》《火焰的试炼》《分裂的王朝》《受诅咒的国王》四部作品问世,分别出版于1990年、1999年、2009年和2015年。他的作品还包括《朝圣者:一幅中世纪宗教图景》(1975)以及《阿尔比十字军》(1978)等。2009年,他因《分裂的王朝》一书荣获沃尔夫森历史奖。
乔纳森·萨姆欣先后毕业于伊顿公学与牛津大学,在离开牛津大学莫德林学院后,他投身法律事业,于1970年代加入伦敦内殿律师学院;1986年,38岁的他受命成为女王御用大律师;1990年代初,又升任高等法院大法官法庭助理法官。2012年,萨姆欣被擢升为最高法院大法官,与11名同僚一起运作整个联合王国的法律体系。
译者简介
傅翀,毕业于浙江大学,关注方向包括希腊史、中世纪欧洲史与风帆海战史,译有《杀戮与文化》《中世纪盛期的欧洲》等。
吴畋,毕业于浙江大学,译有《俄国与拿破仑的决战》《竞逐荣耀》《帝国的刺刀》等,曾为《滑膛军械杂志》(Smoothbore Ordnance Journal)撰稿。
王一峰,毕业于苏州大学,曾撰写法王腓力四世统治时期的佛兰德战争等短篇军事史,正致力于中世纪历史文化及军事方向的推广和探究。
翻译问题 1(页13行11)“比现在要略微小一些”有歧义,据原文作“比现代法国要略微小一些”。 2(页27行14)这里意思反了,这句话是官方资料作者说的。 3(页28行15)“这部分专业人员”指代不明,应为“一些专业人员”。 4(页31行10)“他们”指代不明。 5(页32行25)这句...
评分历史上,英法两国之间一直争争吵吵,战争不断。即便是作为盟国,处于同一战线,两国之间也是摩擦不断。英法百年战争(1337-1453年)是英法两国之间持续时间最长的一次战争。从1337年开始,两国打打停停,断断续续打了116年。打到精疲力竭时,只好坐下来讲和,确定一个休战期,...
评分说起持续时间长达116年、发生于1337年至1453年之间的英法百年战争,第一个冒出来的历史人物却不是战争初期的英王爱德华三世,也不是法王腓力七世,也不是那些贵族,而是圣女贞德。正是贞德这一位少女,在危难时刻挺身而出,领导法国人民打败英军进攻,成功缓解了法国民族危机,...
评分历史上,英法两国之间一直争争吵吵,战争不断。即便是作为盟国,处于同一战线,两国之间也是摩擦不断。英法百年战争(1337-1453年)是英法两国之间持续时间最长的一次战争。从1337年开始,两国打打停停,断断续续打了116年。打到精疲力竭时,只好坐下来讲和,确定一个休战期,...
评分翻译问题 1(页13行11)“比现在要略微小一些”有歧义,据原文作“比现代法国要略微小一些”。 2(页27行14)这里意思反了,这句话是官方资料作者说的。 3(页28行15)“这部分专业人员”指代不明,应为“一些专业人员”。 4(页31行10)“他们”指代不明。 5(页32行25)这句...
这本书最吸引我的地方,在于其对“冲突”这一主题的立体化呈现。它不仅仅关注表面上的军事对抗和领土争夺,更深入挖掘了隐藏在冲突背后的文化、观念和经济矛盾的根源。作者似乎并不急于简单地评判谁对谁错,而是冷静地剖析了不同阵营、不同阶层在特定历史逻辑下的必然选择。这种多维度的叙事视角,极大地拓展了我的认知边界。读完整本书,我感觉自己对那个时代的复杂性有了更成熟的理解,明白了历史从来都不是简单的黑白二元对立,而是无数灰色地带交织而成的复杂织物。特别是关于那些边缘人物和无名英雄的侧写,那些在宏大叙事中常常被忽略的声音,在这里得到了应有的尊重和展现,他们的存在,让整个历史图景显得更加真实、更具人情味。
评分这部作品的叙事手法真是令人耳目一新,作者仿佛是一位沉浸在历史现场的亲历者,用极其细腻的笔触勾勒出宏大历史背景下个体命运的挣扎与光辉。开篇的场景描绘,那种扑面而来的年代感和史诗般的氛围,一下子就把我拉进了那个充满硝烟与变革的时代。我尤其欣赏作者对于人物内心世界的刻画,那种在时代洪流面前的迷茫、抉择与坚守,被展现得淋漓尽致,真实得让人心痛又敬佩。每一次关键情节的转折,都不仅仅是历史事件的简单复述,而是蕴含着深沉的人性思考。读到某些段落,我甚至能清晰地感受到作者对历史进程的深刻洞察和对人性的复杂性的深刻理解,文字的力量在此时达到了极致,它不仅仅是在讲述故事,更是在引导读者进行一场关于时间、权力与信仰的哲学对话。全书的节奏把控得张弛有度,时而如山洪般磅礴激昂,时而又如同溪流般低回婉转,让人欲罢不能,迫不及待地想知道接下来会发生什么。
评分从文学性角度来看,作者的文字功底简直是大师级的展现。他的句式变化丰富,长短句交错运用,时而气势恢宏,如同一篇精妙的赋;时而又精炼简洁,如同一阙洗练的词。我常常需要放慢速度,细细品味那些措辞精准、意境深远的段落。比如,他对战争场面的描写,没有滥用夸张的形容词,而是通过对环境声音、光影变化以及人物瞬间反应的捕捉,营造出一种令人窒息的真实感。这种“不着一字,尽得风流”的叙事技巧,使得阅读过程本身成为一种享受,仿佛在欣赏一幅流动的、充满张力的艺术品。这种对语言的极致追求,无疑提升了整部作品的文化品味和艺术价值,绝对值得反复阅读和推敲。
评分坦白说,初读这本书时,我被它庞杂的信息量和严谨的考据深深震撼住了。可以看出,作者在资料的搜集和整理上花费了巨大的心血,每一个地名、每一个家族的兴衰,乃至每一次战役的细节,都透露出令人信服的专业性。这种扎实的功底,使得整部作品具有一种不可撼动的历史厚重感。它不是那种浮光掠影的“历史普及读物”,而更像是一部经过精心雕琢的史诗画卷,每一笔都力求精准。但最难得的是,作者在保持学术严谨性的同时,成功地避免了传统历史著作的枯燥乏味。他巧妙地将冰冷的数据和档案,转化成了有血有肉的故事,让那些遥远的名字重新鲜活起来,仿佛能够触摸到他们彼时的呼吸和心跳。对于想要深入了解那个特定历史时期的深度读者来说,这无疑是一份极其宝贵的财富,它提供了一个既广阔又深入的观察视角。
评分阅读完这本书,我产生了一种强烈的“历史在场感”。这绝非一本可以轻松读完的书,它需要读者投入相当的专注力和思考力。但所有的付出都是值得的,因为它提供的价值远超一般的娱乐性阅读。我发现,通过跟随作者的脚步,我不仅了解了一段重要的历史进程,更重要的是,我开始反思我们自己所处的时代与那些历史教训之间的微妙联系。作者设置的那些未竟之事和开放式结局,巧妙地将读者的思绪从书页中引申出来,鼓励我们在现实世界中继续探寻答案。这本书像一座灯塔,照亮了历史深处的迷雾,同时也激励着每一个读者,去以一种更深刻、更负责任的态度面对当下与未来。
评分扣一星,是因為書裡有些說法並沒有明確的出處。比如Isabella of France和Mortimer的姦情,只是照搬傳統觀點,並沒有給予明確的文獻依據,包括愛德三在約克城哭鼻子,也沒見到相關的記載來作證,只是“據說”。再扣一星,翻譯太囧。House of Lords=貴族院,House of Commons=平民院,簡直了。至今還沒鬧明白獅心王瑞超一整出來的緞帶騎士到底是個啥?作為科普掃盲書還成,但是含金量並不特別高。
评分[上卷]地理信息的繁杂足以令人目眩,介绍了英法的关系,她们的纠纷交到巴黎高等法院处理,也是法律精神彻底。表面上是英法的领土争议,背后却是长年累月的恩怨和实际利益。地方贵族时常转换效忠人,银行家投资战争,意大利佣兵,民众被战争贪婪索取,复杂的政治关系网,频繁的大小战斗,军队所经之处涂炭生灵,这些要点构成中世纪图像。最后描写了勉强靠债务维持战事的英格兰,摇摇欲坠,不禁捏了把汗。[下卷]一直围绕下半部分的是战争资金的问题,导致税收和债务的无底洞。为了获得资源和扩充国库而掠夺村镇,到处火浪滚滚。休战时也好不了哪里,盗匪横行,遍地颓废。阿维尼翁教皇作为和平使者,却从头到尾无所作为。最后两章是最后一次攻势,爱德华以飓风般扫荡法国而名声显赫,而法王腓力因失败及能力受民众质疑。短暂休战后又是另一番混沌连绵。
评分对照英文原文,翻译真是一塌糊涂,不胜枚举
评分翻译生涩,封面奇葩
评分翻译生涩,封面奇葩
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有