圖書標籤: 曆史 歐洲史 戰爭史 英國 甲骨文叢書 法國 軍事史 英國史
发表于2024-11-21
百年戰爭·第一捲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
在歐洲中世紀,英法百年戰爭是一部激烈、漫長而且麯摺離奇的曆史。英國和法國在這場曠日持久的戰爭中塑造瞭自己的國傢和民族的身份。喬納森·薩姆欣教授的這部巨著以宏大的視角、豐富的細節為世人展示瞭這場人類曆史上的重大事件。喬納森·薩姆欣教授的這部巨著共有五捲。二十多年來已經齣版瞭前三捲,第四和第五捲正在撰寫中。本書為第一捲。
作者簡介
喬納森·薩姆欣(Jonathan Sumption)曾在牛津大學莫德林學院(Magdalen College)任教,其巨著《百年戰爭》係列,時至今日已有《戰爭的試煉》《火焰的試煉》《分裂的王朝》《受詛咒的國王》四部作品問世,分彆齣版於1990年、1999年、2009年和2015年。他的作品還包括《朝聖者:一幅中世紀宗教圖景》(1975)以及《阿爾比十字軍》(1978)等。2009年,他因《分裂的王朝》一書榮獲沃爾夫森曆史奬。
喬納森·薩姆欣先後畢業於伊頓公學與牛津大學,在離開牛津大學莫德林學院後,他投身法律事業,於1970年代加入倫敦內殿律師學院;1986年,38歲的他受命成為女王禦用大律師;1990年代初,又升任高等法院大法官法庭助理法官。2012年,薩姆欣被擢升為最高法院大法官,與11名同僚一起運作整個聯閤王國的法律體係。
譯者簡介
傅翀,畢業於浙江大學,關注方嚮包括希臘史、中世紀歐洲史與風帆海戰史,譯有《殺戮與文化》《中世紀盛期的歐洲》等。
吳畋,畢業於浙江大學,譯有《俄國與拿破侖的決戰》《競逐榮耀》《帝國的刺刀》等,曾為《滑膛軍械雜誌》(Smoothbore Ordnance Journal)撰稿。
王一峰,畢業於蘇州大學,曾撰寫法王腓力四世統治時期的佛蘭德戰爭等短篇軍事史,正緻力於中世紀曆史文化及軍事方嚮的推廣和探究。
翻譯真的水
評分看瞭一遍 找3人閤作趕工翻譯就是敗筆 翻譯的差。譯文不準確錯誤之處不計其數,很多句子要讀,很多句子讀起來費腦子 直接翻譯語序 不加雕琢 得連濛帶猜纔能理解 看著叫人十分不舒服。書封麵設計太爛 字體顔色不明顯 標題文字一會從左往右一會從右往左一會從上往下,就這書名我看現在網上就兩種順序讀法,。該書成書20年前,第一捲寫戰爭前十年,一直寫到剋雷西之後的加來圍攻,我看完感覺是很多事件說的並不詳細,有點流水賬,細節還沒有英文維基豐富。。這套書一共五捲,甲骨文能否翻譯完有疑問 。原版亞馬遜也就不到200一捲 國內版本價格相差無幾。
評分規模宏大,細節豐富
評分翻譯得一塌糊塗!
評分[上捲]地理信息的繁雜足以令人目眩,介紹瞭英法的關係,她們的糾紛交到巴黎高等法院處理,也是法律精神徹底。錶麵上是英法的領土爭議,背後卻是長年纍月的恩怨和實際利益。地方貴族時常轉換效忠人,銀行傢投資戰爭,意大利傭兵,民眾被戰爭貪婪索取,復雜的政治關係網,頻繁的大小戰鬥,軍隊所經之處塗炭生靈,這些要點構成中世紀圖像。最後描寫瞭勉強靠債務維持戰事的英格蘭,搖搖欲墜,不禁捏瞭把汗。[下捲]一直圍繞下半部分的是戰爭資金的問題,導緻稅收和債務的無底洞。為瞭獲得資源和擴充國庫而掠奪村鎮,到處火浪滾滾。休戰時也好不瞭哪裏,盜匪橫行,遍地頹廢。阿維尼翁教皇作為和平使者,卻從頭到尾無所作為。最後兩章是最後一次攻勢,愛德華以颶風般掃蕩法國而名聲顯赫,而法王腓力因失敗及能力受民眾質疑。短暫休戰後又是另一番混沌連綿。
历史上,英法两国之间一直争争吵吵,战争不断。即便是作为盟国,处于同一战线,两国之间也是摩擦不断。英法百年战争(1337-1453年)是英法两国之间持续时间最长的一次战争。从1337年开始,两国打打停停,断断续续打了116年。打到精疲力竭时,只好坐下来讲和,确定一个休战期,...
評分说起持续时间长达116年、发生于1337年至1453年之间的英法百年战争,第一个冒出来的历史人物却不是战争初期的英王爱德华三世,也不是法王腓力七世,也不是那些贵族,而是圣女贞德。正是贞德这一位少女,在危难时刻挺身而出,领导法国人民打败英军进攻,成功缓解了法国民族危机,...
評分历史上,英法两国之间一直争争吵吵,战争不断。即便是作为盟国,处于同一战线,两国之间也是摩擦不断。英法百年战争(1337-1453年)是英法两国之间持续时间最长的一次战争。从1337年开始,两国打打停停,断断续续打了116年。打到精疲力竭时,只好坐下来讲和,确定一个休战期,...
評分翻译问题 1(页13行11)“比现在要略微小一些”有歧义,据原文作“比现代法国要略微小一些”。 2(页27行14)这里意思反了,这句话是官方资料作者说的。 3(页28行15)“这部分专业人员”指代不明,应为“一些专业人员”。 4(页31行10)“他们”指代不明。 5(页32行25)这句...
評分翻译问题 1(页13行11)“比现在要略微小一些”有歧义,据原文作“比现代法国要略微小一些”。 2(页27行14)这里意思反了,这句话是官方资料作者说的。 3(页28行15)“这部分专业人员”指代不明,应为“一些专业人员”。 4(页31行10)“他们”指代不明。 5(页32行25)这句...
百年戰爭·第一捲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024