图书标签: 贡布罗维奇 小说 波兰 波兰文学 文学 外国小说 长篇小说 人民文学出版社
发表于2024-10-02
费尔迪杜凯 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
二十世纪荒诞文学经典名著
维托尔德•贡布罗维奇成名作
写作就是艺术家为了自己的个性和荣誉跟大众进行的一场战斗。
——维托尔德•贡布罗维奇
——————
三十岁的尤瑟夫从睡梦中惊醒,知道这又是什么事也不会发生的一天。然而,他看见“自己”就在对面站着。 愤怒的尤瑟夫拿出纸笔,决心创造出真正的自己。平科教授来访,在谈话间,尤瑟夫发现自己变得越来越小,平科教授则越来越大,最终尤瑟夫变成了十几岁的少年,被平科教授重新带回学校,历经一番“奇遇”:与顽劣的同学一起学拉丁文,一起追求新潮女孩祖塔,一起逃离城市、逃向田野,却又落入庄园主姨父的魔掌。尤瑟夫领悟到,想把自己变幼稚化的,不仅仅是平科教授……
——————
我们这个世纪最伟大的小说家之一。
——米兰•昆德拉
贡布罗维奇是博尔赫斯的对立面,是波拉尼奥的教父。谁会想到一个波兰移民会成为一位如此卓越的拉美作家呢?
——依兰•斯塔文斯(拉美文学教授)
维托尔德•贡布罗维奇(Witold Gombrowicz, 1904-1969),波兰著名小说家、剧作家,被米兰•昆德拉誉为“我们这个世纪最伟大的小说家之一”,与卡夫卡、穆齐尔、布鲁赫并称为“中欧四杰”。
贡布罗维奇出生于波兰,曾在华沙大学学习法学,后赴法国深造两年。1939年横渡大西洋到阿根廷后,适逢二战爆发,滞留南美达二十四年之久。1963年获得福特基金会全年奖金,在柏林逗留。1964年,他到法国南部的旺斯定居,1967年获得国际文学奖。1969年7月24日,贡布罗维奇在旺斯辞世。
贡布罗维奇用母语写作,作品被翻译成多种语言出版,由于他不接受二战后的政治体系,他的大部分作品都不得在波兰出版,直到1986年,波兰才开始出版了他的作品。
重印还不如重译
评分老费在结尾扔了一枚炸弹,我也真的像被炸弹撕裂了一般,肉体与魂魄被扭曲、碾碎和重组。呵,这个伟大的神经病!他的写作功底让人瞠目的深不可测,一些毫无关联的事物被在他的笔下糅合透出种种奇特的魔力。如果我是一名作家,我想成为贡布罗维奇。小说本身的魅力给多少星都觉得自己吝啬,译文也炉火纯青无可挑剔。但也存在无法忽视的缺点:书不能摊开,严重影响阅读体验和效率;本来三百页的一本书因为字体大和行与行间隔大而成了461页;袁汉镕啰哩啰嗦的老婆在序言里抖了太多细节(还好有先见之明,见序言太多果断不看)。所以恕我不能给满分。这是一本值得重读的书,期待精装本。看完没懂“屁股”和“小腿”的深层含义。
评分贡布罗维奇实在很妙,一个审慎的疯子,一个荒诞的上帝,永不疲倦地对世界展开分析的综合者。 从本书阅读体验讲,有些地方很糟,坏荒诞,平庸的灵感低谷,而断裂之后总有异常的好故事。一根长长的虚线,噼啪作响的滴滴芯,至结尾炸开。
评分贡布罗维奇实在很妙,一个审慎的疯子,一个荒诞的上帝,永不疲倦地对世界展开分析的综合者。 从本书阅读体验讲,有些地方很糟,坏荒诞,平庸的灵感低谷,而断裂之后总有异常的好故事。一根长长的虚线,噼啪作响的滴滴芯,至结尾炸开。
评分重印还不如重译
这是一部什么样的作品?这个问题根本没办法回答。因为我可以说没怎么“看懂”。而问题是作品行文又没什么隐晦难懂之处。也只有承认自我水平有限了。 给我印象最深的就是康斯坦丁姨父在谈到敏透斯与小厮结交时,起先认为是“男色”反而不仅不介意,还摆出一种“从饭店堂...
评分作者:曾园 当人们去读一本日记时可能就具备了敏锐的目光——在一本日记中,作家和读者进行了没有任何隔阂的交流。1953年,滞留阿根廷14年的波兰小说家维托德·贡布罗维奇可能正是怀着这个信念,也许还带着绝望的心情开始写他的日记。日记的内容主要是陈述他的立场,一番关于...
评分易老师不适合翻译这类的小说,还是翻译古典作品好一点,这个不是文绉绉的小说,翻译的太文绉绉了,而且那些思辨的内容翻译的估计易老师自己都绕进去搞不清了吧,还有一些句子也太欧化了!
评分 评分不知何时,“一本正经地胡说八道”成了一句流行语,总能在恰当的时候戳中大家的共鸣点。表现形式与思想内容的反差,的确能带来更大的张力。二十世纪荒诞文学经典名著《费尔迪杜凯》,也采用了这种叙述的方式,故事是那么荒诞离奇,反应的问题却是那么戳中要害,走的是“满纸荒...
费尔迪杜凯 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024