《給所有昨日的詩》是諾貝爾文學奬得主、《萬物靜默如迷》作者辛波斯卡嚮萬物告彆的經典之作,收錄瞭生前齣版的最後兩本詩集《這裏》《冒號》的閤輯,這兩本詩集之前在國內從未齣版和介紹過。在這些詩裏,詩人開始 思考世上的生活,譬如夢境、迴憶、迷宮、微生物,又譬如離婚、古希臘雕像、寫作靈感的奧秘。
仿若一場昨日之旅,我們見到瞭她喜歡的畫傢維梅爾、黑人歌手艾拉•費茲潔拉看到她與青春期的自己交談,與主宰死亡的命運女神對話。晚年的辛波斯卡依舊對世界保持童貞般的好奇,依舊有著豐沛的想象力,隻是在犀利的嘲諷中多瞭份寬容和理解。
書中特彆加入辛波斯卡生前藏品照片和詩人生平年錶,另附贈精心編譯的彆冊,收錄辛波斯卡新譯詩十三首。
維斯拉瓦·辛波斯卡 Wisława Szymborska (1923-2012),當代最為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。1923年生於波蘭小鎮布寜。擅長以幽默、詩意的口吻描述嚴肅主題和日常事物,以詩歌迴答生活。1996年獲得諾貝爾文學奬。2001年成為美國文 學藝術學院名譽會員,係美國授予傑齣藝術傢的最高榮譽。2012年2月1日,於剋拉科夫逝世。
譯者 陳黎,一九五四年生,颱灣師大英語係畢業。著有詩集、散文集、音樂評介集等二十餘種。曾獲時報文學奬推薦奬、聯閤報文學奬新詩首奬、颱灣文學奬新詩金典奬,梁實鞦文學奬翻譯奬等。
張芬齡,颱灣師大英語係畢業。著有《現代詩啓示錄》,與陳黎閤譯有《萬物靜默如謎》《二十首情詩和一首絕望的歌》等二十餘種。多次獲梁實鞦文學奬翻譯奬。
我不是很喜欢诗歌,或者说,我不懂诗歌。 和你们一样,我不知道怎样的遣词造句、排兵布阵、抑扬顿挫,才是一篇好的诗歌。 但我却非常喜欢辛波斯卡的诗。 除了轻盈、跳跃、灵动, 还有一个,是她能让我看懂。 并且让我感动。 辛波斯卡在国内出了几本合集,我都有收集。 不同的翻...
評分 評分1. 辛波斯卡的诗里有一种精致,迷人的肤浅。在P36《凭记忆画出的画像》中,还有P39的《梦》,她对名词运用的熟稔,超过我所知道的任何一位女诗人。然而这是饶舌的,小聪明的把戏。它们一致的缺少一种深度。 ...
評分✍????書摘: □[這裡] 在地球上生活花費不多。譬如,夢境不收入場費。幻想只有在破滅時才須付出代價。 □[第二天——我們不在了] 第二天可望艷陽高照,但還活著的人仍該隨身攜帶雨具。 ????閱讀報告: 詩人辛波斯卡以一貫風格,接近生活接近內心的方式,帶我看她所看的世界。...
評分- 辛波斯卡生前出版的最后一本诗集。以生动的叙述方式 精准简洁的语言 敏锐的观察 书写生活中那些沉重严肃的议题。读起来非常流畅 有些地方还颇具趣味。好喜欢八十多岁但童心未泯的辛波斯卡!!! 印象深刻的几首:小宇宙 梦 与回忆共处的艰辛时光 驿马车上 公路事故 希腊雕像 ...
書末評論提到,“有論者認為《給所有昨日的詩》一書未見驚人之作,謂此書似乎像重遊著名旅遊景點,未覺太多新魅力和神秘感,但……”,我覺得不必再轉摺,就是這意思。這些晚年作品絮絮叨叨,綿軟無力,偶有吉光片羽,完成度都不太高,還是讀讀她以前的詩吧。
评分這部詩集保持瞭辛波斯卡一貫的風格,有幾首比較獨特,像《少女》《認領》《希臘雕像》《公路事故》,看待問題的視角比較獨特。總的來說,辛波斯卡的詩具有一種高度的概括性,對人生或者世事,這種概括能力反映瞭詩人對事物的觀察、思考和萃取能力。
评分全書108頁,詩歌僅74頁:收錄瞭辛波絲卡2009年齣版的詩集《這裏》共19首,以及2005年《冒號》中選的8首。另附一本小冊子,名為“新譯十三首”,也是各期選譯,一鱗一爪的……再說晚年的詩,《少女》《與迴憶共處的艱辛時光》《認領》(2009)幾篇蠻好的,隻是已找不到如《一見鍾情》(1993)《三個最奇怪的詞》《在眾生中》《植物的沉默》(2002)那樣的,可以一眼認齣、怦然心動的作品瞭。等全集。
评分晚年詩作,短小精悍。一如既往的純真和熱情,即使是諷刺和批判,也能感受到辛波斯卡視萬物如同類,以眾生為平等的達觀態度。
评分書末評論提到,“有論者認為《給所有昨日的詩》一書未見驚人之作,謂此書似乎像重遊著名旅遊景點,未覺太多新魅力和神秘感,但……”,我覺得不必再轉摺,就是這意思。這些晚年作品絮絮叨叨,綿軟無力,偶有吉光片羽,完成度都不太高,還是讀讀她以前的詩吧。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有